Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hey-day狂騒曲(カプリチオ)
Hey-day-Capriccio
Extreme
& Emergency
Now!
Extrem
& Notfall
Jetzt!
奇妙奇天烈モンタージュで
Mit
einer
bizarr-exzentrischen
Montage,
圧倒的怖さテンパって
Überwältigende
Angst,
ich
gerate
in
Panik,
But!あたしらでミッション開始
Aber!
Wir
starten
die
Mission.
(背中ゾクリ
喉はカラカラ)
(Ein
Schauer
über
den
Rücken,
die
Kehle
ist
knochentrocken)
"武者震いでしょ?"
"Das
ist
doch
Gänsehaut
vor
Aufregung,
oder?"
(ヤな勘当たる
気がした予感)
(Ein
ungutes
Gefühl
bestätigt
sich,
eine
Ahnung)
ココロはもうハザードランプ点滅!
Mein
Herz
blinkt
schon
wie
ein
Warnlicht!
(GAME
OF
TAG)
ヤバさミステリー
(FANGSPIEL)
Gefährliches
Mysterium,
(GAME
OF
TAG)
七つの不思議
(FANGSPIEL)
Sieben
Wunder,
鬼気迫るエトセトラ
Unheimliches
Etcetera,
ユメかウツツか見極めてゆけ
Traum
oder
Wirklichkeit,
finde
es
heraus!
(GAME
OF
TAG)
大胆不敵
(FANGSPIEL)
Kühn
und
unerschrocken,
(GAME
OF
TAG)
吊り橋理論
(FANGSPIEL)
Hängebrücken-Theorie,
アドレナリン飲み干せば
Wenn
du
das
Adrenalin
austrinkst,
奏でる愉快な狂騒曲(カプリチオ)
Spielen
wir
ein
fröhliches
Capriccio.
High
tension
& Attention
please
Yeah!
Hochspannung
& Achtung
bitte,
Yeah!
迷い込んだよダンジョン
Loser!
Ich
hab
mich
im
Dungeon
verirrt,
Loser!
RPG詰んだ...
泣き寝入り
Ah~
RPG
festgefahren...
Ich
heul
mich
in
den
Schlaf,
Ah~
オワるフラグ立っちゃってるよ...
Die
"Game
Over"-Flagge
ist
schon
gehisst...
(眩輩クラリ
汗はダラダラ)
(Geblendet,
schwindelig,
Schweiß
tropft)
"風邪なのかな...?"
"Hab
ich
vielleicht
eine
Erkältung...?"
(アガる
サガる
たちまちユラぐ)
(Steigt,
fällt,
schwankt
plötzlich)
猜疑心で振り回されてゆく
Von
Misstrauen
werde
ich
hin-
und
hergerissen,
フラ...
フラ...
フラ...
Taumel...
Taumel...
Taumel...
(No!No!Don't
look
back!)
(Nein!
Nein!
Schau
nicht
zurück!)
"Creeping...
Creeping..."Ooooh...
"Schleichend...
Schleichend..."
Ooooh...
(No!No!Don't
look
back!)
(Nein!
Nein!
Schau
nicht
zurück!)
"Creeping...
Creeping...
Creeping..."
"Schleichend...
Schleichend...
Schleichend..."
(Kyaaaah!!!)
(Kyaaaah!!!)
(HIDE
AND
SEEK)
パニクりメモリー
(VERSTECKSPIEL)
Panische
Erinnerung,
(HIDE
AND
SEEK)
七つの不思議
(VERSTECKSPIEL)
Sieben
Wunder,
轟いたアラカルト
Donnerndes
À
la
carte,
理性はポロリ落ちてゆくだけ
Die
Vernunft
zerbröselt
einfach.
(HIDE
AND
SEEK)
ウソかマコトか
(VERSTECKSPIEL)
Lüge
oder
Wahrheit,
(HIDE
AND
SEEK)
疑心暗鬼で
(VERSTECKSPIEL)
Von
Zweifeln
geplagt,
高まりを信じれば
Wenn
du
an
den
Rausch
glaubst,
奏でる魅惑の狂騒曲(カプリチオ)
Spielen
wir
ein
verführerisches
Capriccio.
(GAME
OF
TAG)
ヤバさミステリー
(FANGSPIEL)
Gefährliches
Mysterium,
(GAME
OF
TAG)
七つの不思議
(FANGSPIEL)
Sieben
Wunder,
鬼気迫るエトセトラ
Unheimliches
Etcetera,
ユメかウツツか見極めてゆけ
Traum
oder
Wirklichkeit,
finde
es
heraus!
(GAME
OF
TAG)
大胆不敵
(FANGSPIEL)
Kühn
und
unerschrocken,
(GAME
OF
TAG)
吊り橋理論
(FANGSPIEL)
Hängebrücken-Theorie,
アドレナリン飲み干せば
Wenn
du
das
Adrenalin
austrinkst,
奏でる愉快な狂騒曲(カプリチオ)
Spielen
wir
ein
fröhliches
Capriccio.
そびえ立つ暗闇は
夜の摩天楼
Die
aufragende
Dunkelheit
ist
der
Wolkenkratzer
der
Nacht,
(Terrified!
Horrified!)
(Verängstigt!
Entsetzt!)
息をのむ瀬戸際で
さあ、振り切るよ!
Am
atemberaubenden
Abgrund,
komm,
wir
reißen
uns
los!
立ち向かって
Strike!
Stell
dich
dem,
Strike!
(限界点
臨界点
もろもろ突破して!)
(Grenzwert,
kritischer
Punkt,
durchbrich
sie
alle!)
Enigmatic
night...
Ha!!!
Rätselhafte
Nacht...
Ha!!!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Teng Tian Chun Ping (elements Garden), Zhi Tian Asuka(elements Garden), 藤田 淳平(elements garden), 織田 あすか(elements garden)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.