Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ci Sarà Una Bella Luce
Es Wird Ein Schönes Licht Geben
Tu
credi
ci
si
possa
emozionare
Glaubst
du,
man
kann
sich
noch
berühren
Per
un′alba
sempre
uguale?
Von
einer
immer
gleichen
Dämmerung?
Corri,
corri
più
in
la
Lauf,
lauf
weiter
weg
Non
pensare
a
cosa
c'è
Denk
nicht
daran,
was
kommt
Spera
che
cambierà
Hoffe,
es
wird
sich
ändern
Ma
non
credo
cambierà
Aber
ich
glaub
nicht,
es
ändert
sich
E
non
credo
cambierai
Und
ich
glaub
nicht,
du
wirst
dich
ändern
Di
quel,
di
quel
che
c′è
Von
dem,
von
dem
was
ist
Non
manca
niente
Fehlt
gar
nichts
Sai
che
il
trucco
per
scamparla
e
sempre
la
velocità
Weißt
du,
der
Trick,
um
durchzukommen,
ist
immer
die
Geschwindigkeit
Ma
non
credo
cambierà
Aber
ich
glaub
nicht,
es
ändert
sich
S'è
la
preghiera
che
fa
il
prete
Ist
es
das
Gebet
des
Priesters
Che
tu
possa
avere
dei
figli
Dass
du
Kinder
haben
mögest
Figli
diavoli
e
poi
Teufelskinder
und
dann
E
poi
crescerli
insegnandoli
Und
dann
sie
großziehst,
indem
du
ihnen
beibringst
A
non
far
come
noi
Nicht
so
zu
sein
wie
wir
E'
qualcosa
che
si
avverte
Es
ist
etwas,
das
man
spürt
Un
rumore
sotto
il
tetto
Ein
Geräusch
unter
dem
Dach
E
tu
non
capisci
bene
cosa
sia
Und
du
verstehst
nicht
ganz,
was
es
ist
E
perciò
poi
l′accantoni
Und
deshalb
schiebst
du
es
beiseite
Ci
saranno
giorni
scuri
Es
werden
dunkle
Tage
kommen
Un′inferno
a
cui
tornare
Eine
Hölle,
zu
der
man
zurückkehrt
Sai
che
cazzo
me
ne
frega
Weißt
du,
was
zum
Teufel
es
mich
kümmert
Dalla
forma
di
snobismo
Von
der
Form
des
Snobismus
Nel
tuo
modo
di
fallire
In
deiner
Art
zu
scheitern
E
come
il
ghigno
sulla
faccia
di
un
barbone
Und
wie
das
Grinsen
im
Gesicht
eines
Obdachlosen
A
cui
vuoi
spaccare
il
cuore
Dem
du
das
Herz
brechen
willst
Ci
sarà
un
bella
luce
Es
wird
ein
schönes
Licht
geben
Una
casa
a
cui
tornare
Ein
Zuhause,
zu
dem
man
zurückkehrt
Dove
l'alba
è
un
giorno
nuovo
Wo
die
Dämmerung
ein
neuer
Tag
ist
Tutto
non
è
stato
scritto
Nicht
alles
ist
geschrieben
C′è
come
una
stretta
intorno
a
me
Es
ist
wie
ein
Druck
um
mich
herum
Oh
spera,
spera
Oh
hoffe,
hoffe
Ma
non
credo
cambierà
Aber
ich
glaub
nicht,
es
ändert
sich
E
non
credo
cambierai
Und
ich
glaub
nicht,
du
wirst
dich
ändern
Oh
perché
vuoi
torna
da
me
Oh
warum
willst
du
zu
mir
zurückkehren
Perché
vuoi
tornare
a
me?
Warum
willst
du
zu
mir
zurückkehren?
Le
cose
non
si
cambiano
Dinge
ändern
sich
nicht
Non
le
cambiamo
noi
Wir
ändern
sie
nicht
Non
cambia
mai
Es
ändert
sich
nie
Non
cambia
mai
Es
ändert
sich
nie
Non
cambia
mai
Es
ändert
sich
nie
E
non
credo
cambierai
Und
ich
glaub
nicht,
du
wirst
dich
ändern
Ride
ben
chi
ride
ultimo
Lacht
gut,
wer
zuletzt
lacht
Ruba
ben
chi
ruba
ultimo
Stiehlt
gut,
wer
zuletzt
stiehlt
Non
pensare
più
al
perché
Denk
nicht
mehr
darüber
nach,
warum
Pensa
ai
vivi
e
non
pensar
più
al
perché
Denk
an
die
Lebenden
und
denk
nicht
mehr
daran,
warum
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giorgio Ciccarelli, Manuel Agnelli, Rodrigo D'erasmo
Альбом
Padania
дата релиза
17-04-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.