Afterthought - Fam Thing (feat. Uncle.Kofi) - перевод текста песни на немецкий

Fam Thing (feat. Uncle.Kofi) - Afterthoughtперевод на немецкий




Fam Thing (feat. Uncle.Kofi)
Familiensache (feat. Uncle.Kofi)
I flipped the I and the am
Ich habe das Ich und das Sein umgedreht
Cause now I understand
Denn jetzt verstehe ich
Who the fuck I am
Wer zum Teufel ich bin
Found my footing, found my plan
Habe meinen Stand gefunden, meinen Plan
On the common ground that we stand
Auf dem gemeinsamen Boden, auf dem wir stehen
I know I may stand out
Ich weiß, ich falle vielleicht auf
Fat nigga, with style, I'm always holding it down
Dicker Junge, mit Stil, ich bin immer der King
I'm a city boy baby that's where I got sauce
Ich bin ein Stadtkind, Baby, daher habe ich die Soße
Care free but caring I got that from my pops
Sorglos, aber fürsorglich, das habe ich von meinem Vater
Always wit the shit a nigga don't stop
Immer am Start, ein Junge hört nicht auf
They like "how you get the drip" nigga that's my moms
Sie fragen: "Woher hast du den Drip?", Junge, das ist meine Mutter
Never let the family down that's on me
Ich lasse die Familie nie im Stich, das liegt an mir
Keep my circle close, keeps me at ease
Halte meinen Kreis eng, das beruhigt mich
Learn from the past chop it up wit its ogs
Lerne von der Vergangenheit, rede mit den alten Hasen
And keep a stiched lips on anything i see
Und halte die Lippen verschlossen über alles, was ich sehe
Like woah woah woah woah
Wie woah woah woah woah
Loyalty on me I never let go
Loyalität ist mir wichtig, ich lasse nie los
Sandbox fam still tapped in wit fosho
Sandkasten-Familie, immer noch verbunden, auf jeden Fall
It's family affair shout of to sly stone
Es ist eine Familienangelegenheit, Shoutout an Sly Stone
Im there
Ich bin dabei
Throw shade who cares
Wirf Schatten, wen kümmert's
I'm like Denzel with pencil I play his role where that x go
Ich bin wie Denzel mit Bleistift, ich spiele seine Rolle, wo ist das X hin
I'm proud of ya never let go
Ich bin stolz auf dich, lass niemals los
This a fam thing, and it's special
Das ist eine Familiensache, und sie ist besonders
For a while
Eine Weile lang
I put a lock on it
Habe ich es verschlossen
So you couldn't bring bring em out chop and screw wit it
Damit du sie nicht rausholen, zerhacken und verschrauben konntest
And I didn't know so I went and got cool wit it
Und ich wusste es nicht, also habe ich mich damit abgefunden
Finally found the key to the lock now I'm smooth with it
Habe endlich den Schlüssel zum Schloss gefunden, jetzt komme ich gut damit klar
Now its a fam thing
Jetzt ist es eine Familiensache
Who you run-in from
Vor wem rennst du weg?
We smile up in ur face put our twos up
Wir lächeln dich an, heben unsere Zwei
So the rings and things you sing about bring em out
Also die Ringe und Dinge, von denen du singst, bring sie raus
Tryna pull you up
Versuchen, dich hochzuziehen
When you down and out
Wenn du am Boden bist
Ok I'm back to it
Okay, ich bin wieder dabei
I mean I gotta have it
Ich meine, ich muss es haben
Speak my truth - free my mind
Meine Wahrheit aussprechen meinen Geist befreien
Keep my cool - through all the crying
Cool bleiben trotz all dem Weinen
Or I'm trying - it's tough out there
Oder ich versuche es es ist hart da draußen
News is lying - niggas stuck out there
Nachrichten lügen Jungs sind da draußen gestrandet
But I push past it, the present lasting, think of the future like what comes after
Aber ich dränge mich durch, die Gegenwart dauert an, denke an die Zukunft, was danach kommt
Understanding
Verstehen
And under stand it
Und verstehe es
It's fam thing
Es ist eine Familiensache
(Fam Thing)
(Familiensache)
People have the power cause the power is within
Die Menschen haben die Macht, denn die Macht liegt in uns
Power to my people's, expose the cowards and there sin (fuck trump)
Macht meinen Leuten, entlarvt die Feiglinge und ihre Sünde (fick Trump)
Im not waiting on a miracle, I'm me and my kinfolk
Ich warte nicht auf ein Wunder, ich bin ich und meine Verwandten
And my kinfolk ya we been know
Und meine Verwandten, ja, wir wissen es schon
We bend foes never break vows
Wir beugen Feinde, brechen niemals Gelübde
Any box Ya we break out
Jede Box, ja, wir brechen aus
Elevate never change up
Steigen auf, ändern uns nie
Afterthought still the same bruh
Afterthought immer noch derselbe Bruder
Goffy poet with some game bruh
Verrückter Poet mit etwas Spiel, Bruder
Elevate never change up
Steigen auf, ändern uns nie
Afterthought still the same bruh
Afterthought immer noch derselbe Bruder
Goffy poet with some game bruh
Verrückter Poet mit etwas Spiel, Bruder
Leave that hate ever over there (Cause that ain't us)
Lass diesen Hass einfach dort drüben (Denn das sind nicht wir)
For a while
Eine Weile lang
I put a lock on it
Habe ich es verschlossen
So you couldn't bring bring em out chop and screw wit it
Damit du sie nicht rausholen, zerhacken und verschrauben konntest
And I didn't know so I went and got cool wit it
Und ich wusste es nicht, also habe ich mich damit abgefunden
Finally found the key to the lock now I'm smooth with it
Habe endlich den Schlüssel zum Schloss gefunden, jetzt komme ich gut damit klar
Now its a fam thing
Jetzt ist es eine Familiensache
Who you run-in from
Vor wem rennst du weg?
We smile up in ur face put our twos up
Wir lächeln dich an, heben unsere Zwei
So the rings and things you sing about bring em out
Also die Ringe und Dinge, von denen du singst, bring sie raus
Tryna pull you up
Versuchen, dich hochzuziehen
When you down and out
Wenn du am Boden bist
When your down and out
Wenn du am Boden bist
I made it out the system
Ich habe es aus dem System geschafft
I know that there's difference
Ich weiß, dass es einen Unterschied gibt
400 miles of distance
400 Meilen Entfernung
My kin was not kinship
Meine Verwandten waren keine Verwandtschaft
But my kin I still visit
Aber meine Verwandten besuche ich immer noch
My sins have no witness
Meine Sünden haben keine Zeugen
My mind was so tinted
Mein Geist war so getrübt
Had to roll down the windows
Musste die Fenster runterkurbeln
In time I still risen
Mit der Zeit bin ich trotzdem aufgestiegen
Mothers father
Mutter, Vater
I am my own author
Ich bin mein eigener Autor
Don't get it twisted
Versteh mich nicht falsch
My mother both did things
Meine Mutter hat beides getan
Went beyond the distance
Ging über die Entfernung hinaus
That I could ever comprehend
Die ich jemals begreifen könnte
Family till the end
Familie bis zum Ende
What more can I say
Was soll ich noch sagen
All those days I prayed
All die Tage, an denen ich gebetet habe
Looked for change
Nach Veränderung gesucht
Its my life I wouldn't have it any other way
Es ist mein Leben, ich würde es nicht anders haben wollen
Yeah
Ja
Fam Thing
Familiensache
Now its a fam thing
Jetzt ist es eine Familiensache





Авторы: Jackson Plut


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.