Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
mujhay
laazmi
Du
bist
mir
unverzichtbar,
Jese
shayar
ko
hay
aashiqui
So
wie
die
Poesie
für
den
Dichter,
Aj
kal
dekhun
tera
gram
bhi
Heutzutage
schaue
ich
auch
dein
Insta,
Baby
you
should
be
a
star
Baby,
du
solltest
ein
Star
sein,
Par
tu
sunna
meri
baat,
baby
Aber
hör
mir
zu,
Baby,
Tu
hay
mujhay
laazmi
Du
bist
mir
unverzichtbar,
Jese
shayar
ko
hay
aashiqui
So
wie
die
Poesie
für
den
Dichter,
Aj
kal
dekhun
tera
gram
bhi
Heutzutage
schaue
ich
auch
dein
Insta,
Baby
you
should
be
a
star
Baby,
du
solltest
ein
Star
sein,
Par
tu
sunna
meri
baat
Aber
hör
mir
zu,
Kya
yun
hi
Teri
aas
main
hi
jiun
kya
Soll
ich
etwa
nur
in
Hoffnung
auf
dich
leben?
Kya
yun
hi
har
bar
lab
ko
siun
kya
Soll
ich
etwa
jedes
Mal
meine
Lippen
verschließen?
Mujhay
pta
hay
tujhay
lagti
ye
btn
sirf
Ich
weiß,
dir
erscheinen
diese
Worte
oberflächlich,
Par
mera
khuda
hal
janay
dilon
ka
Aber
mein
Gott
kennt
den
Zustand
der
Herzen,
To
kehna
tujhay
doon
q
safai
phir
Warum
sollte
ich
dir
dann
Erklärungen
geben?
Bs
diwanay
Sahi
ham
teri
ranai
kay
Nenn
mich
ruhig
verrückt
nach
deiner
Schönheit,
Main
sehlunga
gar
talkh
ho
kay
bt
karo
Ich
werde
es
ertragen,
wenn
du
bitter
mit
mir
sprichst,
Hamen
pehlay
hi
saharay
hain
tanhai
kay
Ich
bin
die
Einsamkeit
ja
schon
gewohnt.
Par
khud
se
baten
main
karta
sari
kay
tu
bhi
chahegi
mujh
ko
Aber
ich
rede
mit
mir
selbst
und
sage,
dass
auch
du
mich
lieben
wirst,
Karegi
shikway
or
hogi
hasrat
kay
kese
paegi
mujh
ko
Du
wirst
dich
beschweren
und
dich
sehnen,
wie
du
mich
bekommen
kannst,
But
I'll
be
too
faraway
But
I'll
be
too
faraway,
Abhi
I'm
just
one
call
away
Im
Moment
bin
ich
nur
einen
Anruf
entfernt,
Tham
lena
phir
hath
ye
Halte
dann
diese
Hand
fest,
Mangta
hun
tujhay
Bahon
main
Ich
sehne
mich
nach
dir
in
meinen
Armen.
Tootay
na
dil
mera
Zerbrich
mein
Herz
nicht,
Rakhna
khayal
ye
Achte
darauf,
Chalti
hay
dharkan
taiz
Mein
Herzschlag
rast,
Jab
bhi
ho
tu
samnay
Immer
wenn
du
vor
mir
stehst,
To
karna
ye
kam
faaslay
Verringere
also
diese
Distanz,
Keh
de
to
ham
jaan
den
Sag
es
nur,
und
ich
gebe
mein
Leben,
Khud
se
hun
Rootha
hun
toota
teri
chah
main
Ich
bin
wütend
auf
mich
selbst,
zerbrochen
in
meiner
Sehnsucht
nach
dir.
Tu
mujhay
laazmi
Du
bist
mir
unverzichtbar,
Jese
shayar
ko
hay
aashiqui
So
wie
die
Poesie
für
den
Dichter,
Aj
kal
dekhun
tera
gram
bhi
Heutzutage
schaue
ich
auch
dein
Insta,
Baby
you
should
be
a
star
Baby,
du
solltest
ein
Star
sein,
Par
tu
sunna
meri
baat,
baby
Aber
hör
mir
zu,
Baby,
Tu
hay
mujhay
laazmi
Du
bist
mir
unverzichtbar,
Jese
shayar
ko
hay
aashiqui
So
wie
die
Poesie
für
den
Dichter,
Aj
kal
dekhun
tera
gram
bhi
Heutzutage
schaue
ich
auch
dein
Insta,
Baby
you
should
be
a
star
Baby,
du
solltest
ein
Star
sein,
Par
tu
sunna
meri
baat
Aber
hör
mir
zu.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Affan Khan
Альбом
LAAZMI
дата релиза
06-06-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.