Aga B feat. Eypio - Haydaa (feat. Eypio) - перевод текста песни на немецкий

Haydaa (feat. Eypio) - Aga B , Eypio перевод на немецкий




Haydaa (feat. Eypio)
Haydaa (feat. Eypio)
Ankara'nın bağları konuşsam ağlarım
Die Gärten von Ankara, wenn ich darüber rede, könnte ich weinen
İnanmazsın ben de gördüm en fenaları
Du glaubst es nicht, aber auch ich habe das Schlimmste gesehen
Güvendim ama bak karla dolmuş dağlarım
Ich habe vertraut, aber schau, meine Berge sind mit Schnee bedeckt
Zeytinburnu dedin mi ne bok istersen sağlarım
Wenn du Zeytinburnu sagst, besorge ich dir, was immer du willst
Sakın kibirlenme sakin ol lan aslanım
Sei nicht arrogant, bleib ruhig, mein Löwe
Zannedersin o yaratmış bütün küçük dağları
Du denkst, er hätte all die kleinen Berge erschaffen
Eczane vermez sana aradığın devaları
Die Apotheke gibt dir nicht die Medizin, die du suchst
Dinleyince Eypio'ya Wi-fi gibi bağlanın
Wenn du Eypio hörst, verbinde dich wie mit Wi-Fi
Çünkü beleş ve seksi, kafası sanki LSD
Weil es kostenlos und sexy ist, sein Kopf ist wie LSD
Biranın yanına çerez mi
Brauchst du Knabberzeug zum Bier?
Fadıl'ın çaktığı keriz mi
Ist es Fadıls Betrug?
Azılı katile ver izni
Gib dem wilden Mörder eine Erlaubnis
İsrail'e filistin
Für Israel ist es Palästina
Az göbek var zannederler olmasa beni Bruce Lee
Ich habe ein bisschen Bauch, sie würden denken, ich wäre Bruce Lee, wenn ich ihn nicht hätte
Kuduz deyin birisi benden 30 değil
Nenn mich tollwütig, jemand bin ich nicht, nicht 30
Japon balığı değilim emme Eypio'ya vatoz diyin
Ich bin kein Goldfisch, aber nenn Eypio einen Saugwels
Kokmasın da bi' tuzliyim
Damit es nicht stinkt, salze ich es mal
20'lik mc bezleyin
Verwöhnt die 20-jährigen MCs
Ankara'da sular kesik Melih Gökçek 'make it rain'
In Ankara ist das Wasser knapp, Melih Gökçek 'make it rain'
Sakinim
Ich bin ruhig
Hep diyorum fucked fame
Ich sage immer wieder, scheiß auf Ruhm
Dilek tutup mum dikin de gelip ona da ben üfleyim
Wünsch dir was und zünde Kerzen an, aber ich werde kommen und sie auspusten
Suni teneffüs yapamam ona ben çünkü baktım o Rus değil
Ich kann ihr keine Mund-zu-Mund-Beatmung geben, weil ich gesehen habe, dass sie keine Russin ist
Orta yaş sendromunu atlattım artık yaşım 30 değil
Ich habe die Midlife-Crisis überwunden, ich bin nicht mehr 30
Haydaa
Haydaa
Saçmalama, el adama ne der
Red keinen Unsinn, was sollen die Leute sagen
Haydaa
Haydaa
Bu bi çırak işi ve ustadan beter
Das ist die Arbeit eines Lehrlings und schlechter als die des Meisters
Haydaa
Haydaa
Bu bunalım umarım kusmadan biter
Ich hoffe, diese Depression endet ohne Erbrechen
Keza usta bi' dert, ölücez empatiden
Denn der Meister ist ein Problem, wir werden an Empathie sterben
Haydaa
Haydaa
Saçmalama, el adama ne der
Red keinen Unsinn, was sollen die Leute sagen
Haydaa
Haydaa
Bu bi çırak işi ve ustadan beter
Das ist die Arbeit eines Lehrlings und schlechter als die des Meisters
Haydaa
Haydaa
Bu bunalım umarım kusmadan biter
Ich hoffe, diese Depression endet ohne Erbrechen
Keza usta bi' dert, ölücez empatiden
Denn der Meister ist ein Problem, wir werden an Empathie sterben
Sürüden ayrılan onca açık beyin
So viele offene Gehirne, die sich von der Herde trennen
Önce filiz verir sonra gonca açıp eğilir
Zuerst sprießen sie, dann blühen sie auf und beugen sich
Ben de değineyim bi' kaç sorunsal artı emeğime
Ich möchte auch ein paar Probleme und meine Arbeit ansprechen
Ki ederi neyse piçin zehir ediyo' hepimize yemeği de
Was auch immer der Wert ist, der Mistkerl vergiftet unser aller Essen
Bolca hayta ve hepsi pastel
Viele Taugenichtse und alle in Pastell
Gelip geçiciler aslen
Sie sind eigentlich vergänglich
Kadın kanına kasten işleyip kanana gaz verdikçe hepimiz asker
Sie verletzen absichtlich die Frauen und geben Gas, während sie bluten, und wir sind alle Soldaten
Ve diyo' ki hala bana bi şans ver
Und sie sagt immer noch: Gib mir eine Chance
Çek el-eteği bebeğim
Zieh dich zurück, Baby
Çünkü zaten genele vursan kelepir epeyi
Denn im Allgemeinen ist es ein Schnäppchen
Kenefe meyli hedefine değil ki bırak'cak denedi beyim
Ihr Hang geht zur Toilette, nicht zum Ziel, mein Herr, der es versucht hat, wird es nicht aufgeben
Bi' başarı emeli diyelim o zaman denesin hiphop'ı eleyip
Sagen wir mal, er hat ein Erfolgsstreben, dann soll er versuchen, Hip-Hop auszusortieren
Bilinçli bi birey bilir ki "bizim değil hiç bi' şey"
Ein bewusster Mensch weiß, dass "nichts uns gehört"
Siz hiç beyin yokmuşcasına diş bileyin
Ihr knirscht mit den Zähnen, als ob ihr kein Gehirn hättet
Bizimle aynı ceketi giyip pişti deyin
Tragt die gleiche Jacke wie wir und sagt, wir hätten den gleichen Stil
Bu mi? değil
Ist das Arbeit? Nein
Biz hem ayrancı, hem konur hem aşti'deyiz
Wir sind sowohl in Ayrancı als auch in Konur und in Aşti
Meylimiz hep yokuş yukarı ki yavaş da değiliz hani
Wir streben immer bergauf und sind nicht langsam
E bi' de neyimize ki panik?
Und warum sollten wir in Panik geraten?
O dediğin beyin ishali değeri katiyen yok
Das, was du als Gehirndurchfall bezeichnest, hat absolut keinen Wert
El adama der; "Emeğiniz hani la? Yeteneğinize çakiyim"
Die Leute sagen: "Wo ist eure Arbeit? Ich scheiß auf euer Talent"
Haydaa
Haydaa
Saçmalama, el adama ne der
Red keinen Unsinn, was sollen die Leute sagen
Haydaa
Haydaa
Bu bi çırak işi ve ustadan beter
Das ist die Arbeit eines Lehrlings und schlechter als die des Meisters
Haydaa
Haydaa
Bu bunalım umarım kusmadan biter
Ich hoffe, diese Depression endet ohne Erbrechen
Keza usta bi' dert, ölücez empatiden
Denn der Meister ist ein Problem, wir werden an Empathie sterben
Haydaa
Haydaa
Saçmalama, el adama ne der
Red keinen Unsinn, was sollen die Leute sagen
Haydaa
Haydaa
Bu bi çırak işi ve ustadan beter
Das ist die Arbeit eines Lehrlings und schlechter als die des Meisters
Haydaa
Haydaa
Bu bunalım umarım kusmadan biter
Ich hoffe, diese Depression endet ohne Erbrechen
Keza usta bi' dert, ölücez empatiden
Denn der Meister ist ein Problem, wir werden an Empathie sterben





Авторы: Onur Arslan, Abdurrahim Akca, Burak Yelman


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.