Haydaa (feat. Eypio) -
Aga B
,
Eypio
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Haydaa (feat. Eypio)
Haydaa (feat. Eypio)
Ankara'nın
bağları
konuşsam
ağlarım
Die
Gärten
von
Ankara,
wenn
ich
darüber
rede,
könnte
ich
weinen
İnanmazsın
ben
de
gördüm
en
fenaları
Du
glaubst
es
nicht,
aber
auch
ich
habe
das
Schlimmste
gesehen
Güvendim
ama
bak
karla
dolmuş
dağlarım
Ich
habe
vertraut,
aber
schau,
meine
Berge
sind
mit
Schnee
bedeckt
Zeytinburnu
dedin
mi
ne
bok
istersen
sağlarım
Wenn
du
Zeytinburnu
sagst,
besorge
ich
dir,
was
immer
du
willst
Sakın
kibirlenme
sakin
ol
lan
aslanım
Sei
nicht
arrogant,
bleib
ruhig,
mein
Löwe
Zannedersin
o
yaratmış
bütün
küçük
dağları
Du
denkst,
er
hätte
all
die
kleinen
Berge
erschaffen
Eczane
vermez
sana
aradığın
devaları
Die
Apotheke
gibt
dir
nicht
die
Medizin,
die
du
suchst
Dinleyince
Eypio'ya
Wi-fi
gibi
bağlanın
Wenn
du
Eypio
hörst,
verbinde
dich
wie
mit
Wi-Fi
Çünkü
beleş
ve
seksi,
kafası
sanki
LSD
Weil
es
kostenlos
und
sexy
ist,
sein
Kopf
ist
wie
LSD
Biranın
yanına
çerez
mi
Brauchst
du
Knabberzeug
zum
Bier?
Fadıl'ın
çaktığı
keriz
mi
Ist
es
Fadıls
Betrug?
Azılı
katile
ver
izni
Gib
dem
wilden
Mörder
eine
Erlaubnis
İsrail'e
filistin
Für
Israel
ist
es
Palästina
Az
göbek
var
zannederler
olmasa
beni
Bruce
Lee
Ich
habe
ein
bisschen
Bauch,
sie
würden
denken,
ich
wäre
Bruce
Lee,
wenn
ich
ihn
nicht
hätte
Kuduz
deyin
birisi
benden
30
değil
Nenn
mich
tollwütig,
jemand
bin
ich
nicht,
nicht
30
Japon
balığı
değilim
emme
Eypio'ya
vatoz
diyin
Ich
bin
kein
Goldfisch,
aber
nenn
Eypio
einen
Saugwels
Kokmasın
da
bi'
tuzliyim
Damit
es
nicht
stinkt,
salze
ich
es
mal
20'lik
mc
bezleyin
Verwöhnt
die
20-jährigen
MCs
Ankara'da
sular
kesik
Melih
Gökçek
'make
it
rain'
In
Ankara
ist
das
Wasser
knapp,
Melih
Gökçek
'make
it
rain'
Hep
diyorum
fucked
fame
Ich
sage
immer
wieder,
scheiß
auf
Ruhm
Dilek
tutup
mum
dikin
de
gelip
ona
da
ben
üfleyim
Wünsch
dir
was
und
zünde
Kerzen
an,
aber
ich
werde
kommen
und
sie
auspusten
Suni
teneffüs
yapamam
ona
ben
çünkü
baktım
o
Rus
değil
Ich
kann
ihr
keine
Mund-zu-Mund-Beatmung
geben,
weil
ich
gesehen
habe,
dass
sie
keine
Russin
ist
Orta
yaş
sendromunu
atlattım
artık
yaşım
30
değil
Ich
habe
die
Midlife-Crisis
überwunden,
ich
bin
nicht
mehr
30
Saçmalama,
el
adama
ne
der
Red
keinen
Unsinn,
was
sollen
die
Leute
sagen
Bu
bi
çırak
işi
ve
ustadan
beter
Das
ist
die
Arbeit
eines
Lehrlings
und
schlechter
als
die
des
Meisters
Bu
bunalım
umarım
kusmadan
biter
Ich
hoffe,
diese
Depression
endet
ohne
Erbrechen
Keza
usta
bi'
dert,
ölücez
empatiden
Denn
der
Meister
ist
ein
Problem,
wir
werden
an
Empathie
sterben
Saçmalama,
el
adama
ne
der
Red
keinen
Unsinn,
was
sollen
die
Leute
sagen
Bu
bi
çırak
işi
ve
ustadan
beter
Das
ist
die
Arbeit
eines
Lehrlings
und
schlechter
als
die
des
Meisters
Bu
bunalım
umarım
kusmadan
biter
Ich
hoffe,
diese
Depression
endet
ohne
Erbrechen
Keza
usta
bi'
dert,
ölücez
empatiden
Denn
der
Meister
ist
ein
Problem,
wir
werden
an
Empathie
sterben
Sürüden
ayrılan
onca
açık
beyin
So
viele
offene
Gehirne,
die
sich
von
der
Herde
trennen
Önce
filiz
verir
sonra
gonca
açıp
eğilir
Zuerst
sprießen
sie,
dann
blühen
sie
auf
und
beugen
sich
Ben
de
değineyim
bi'
kaç
sorunsal
artı
emeğime
Ich
möchte
auch
ein
paar
Probleme
und
meine
Arbeit
ansprechen
Ki
ederi
neyse
piçin
zehir
ediyo'
hepimize
yemeği
de
Was
auch
immer
der
Wert
ist,
der
Mistkerl
vergiftet
unser
aller
Essen
Bolca
hayta
ve
hepsi
pastel
Viele
Taugenichtse
und
alle
in
Pastell
Gelip
geçiciler
aslen
Sie
sind
eigentlich
vergänglich
Kadın
kanına
kasten
işleyip
kanana
gaz
verdikçe
hepimiz
asker
Sie
verletzen
absichtlich
die
Frauen
und
geben
Gas,
während
sie
bluten,
und
wir
sind
alle
Soldaten
Ve
diyo'
ki
hala
bana
bi
şans
ver
Und
sie
sagt
immer
noch:
Gib
mir
eine
Chance
Çek
el-eteği
bebeğim
Zieh
dich
zurück,
Baby
Çünkü
zaten
genele
vursan
kelepir
epeyi
Denn
im
Allgemeinen
ist
es
ein
Schnäppchen
Kenefe
meyli
hedefine
değil
ki
bırak'cak
denedi
beyim
Ihr
Hang
geht
zur
Toilette,
nicht
zum
Ziel,
mein
Herr,
der
es
versucht
hat,
wird
es
nicht
aufgeben
Bi'
başarı
emeli
diyelim
o
zaman
denesin
hiphop'ı
eleyip
Sagen
wir
mal,
er
hat
ein
Erfolgsstreben,
dann
soll
er
versuchen,
Hip-Hop
auszusortieren
Bilinçli
bi
birey
bilir
ki
"bizim
değil
hiç
bi'
şey"
Ein
bewusster
Mensch
weiß,
dass
"nichts
uns
gehört"
Siz
hiç
beyin
yokmuşcasına
diş
bileyin
Ihr
knirscht
mit
den
Zähnen,
als
ob
ihr
kein
Gehirn
hättet
Bizimle
aynı
ceketi
giyip
pişti
deyin
Tragt
die
gleiche
Jacke
wie
wir
und
sagt,
wir
hätten
den
gleichen
Stil
Bu
iş
mi?
değil
Ist
das
Arbeit?
Nein
Biz
hem
ayrancı,
hem
konur
hem
aşti'deyiz
Wir
sind
sowohl
in
Ayrancı
als
auch
in
Konur
und
in
Aşti
Meylimiz
hep
yokuş
yukarı
ki
yavaş
da
değiliz
hani
Wir
streben
immer
bergauf
und
sind
nicht
langsam
E
bi'
de
neyimize
ki
panik?
Und
warum
sollten
wir
in
Panik
geraten?
O
dediğin
beyin
ishali
değeri
katiyen
yok
Das,
was
du
als
Gehirndurchfall
bezeichnest,
hat
absolut
keinen
Wert
El
adama
der;
"Emeğiniz
hani
la?
Yeteneğinize
çakiyim"
Die
Leute
sagen:
"Wo
ist
eure
Arbeit?
Ich
scheiß
auf
euer
Talent"
Saçmalama,
el
adama
ne
der
Red
keinen
Unsinn,
was
sollen
die
Leute
sagen
Bu
bi
çırak
işi
ve
ustadan
beter
Das
ist
die
Arbeit
eines
Lehrlings
und
schlechter
als
die
des
Meisters
Bu
bunalım
umarım
kusmadan
biter
Ich
hoffe,
diese
Depression
endet
ohne
Erbrechen
Keza
usta
bi'
dert,
ölücez
empatiden
Denn
der
Meister
ist
ein
Problem,
wir
werden
an
Empathie
sterben
Saçmalama,
el
adama
ne
der
Red
keinen
Unsinn,
was
sollen
die
Leute
sagen
Bu
bi
çırak
işi
ve
ustadan
beter
Das
ist
die
Arbeit
eines
Lehrlings
und
schlechter
als
die
des
Meisters
Bu
bunalım
umarım
kusmadan
biter
Ich
hoffe,
diese
Depression
endet
ohne
Erbrechen
Keza
usta
bi'
dert,
ölücez
empatiden
Denn
der
Meister
ist
ein
Problem,
wir
werden
an
Empathie
sterben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Onur Arslan, Abdurrahim Akca, Burak Yelman
Альбом
Al, Bum
дата релиза
31-03-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.