Текст и перевод песни Aga B feat. Eypio - Haydaa (feat. Eypio)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Haydaa (feat. Eypio)
Haydaa (feat. Eypio)
Ankara'nın
bağları
konuşsam
ağlarım
Виноградники
Анкары...
заговорю
о
них
— и
заплачу,
İnanmazsın
ben
de
gördüm
en
fenaları
Ты
не
поверишь,
но
я
видел
худшее,
Güvendim
ama
bak
karla
dolmuş
dağlarım
Я
доверял,
но
смотри,
мои
горы
засыпаны
снегом,
Zeytinburnu
dedin
mi
ne
bok
istersen
sağlarım
Скажешь
Зейтинбурну
— все,
что
захочешь,
достану.
Sakın
kibirlenme
sakin
ol
lan
aslanım
Не
зазнавайся,
успокойся,
лев
мой,
Zannedersin
o
yaratmış
bütün
küçük
dağları
Ты
думаешь,
он
создал
все
эти
маленькие
горы?
Eczane
vermez
sana
aradığın
devaları
Аптека
не
даст
тебе
нужных
таблеток,
Dinleyince
Eypio'ya
Wi-fi
gibi
bağlanın
Слушая
Eypio,
подключайтесь,
как
к
Wi-Fi.
Çünkü
beleş
ve
seksi,
kafası
sanki
LSD
Ведь
он
бесплатный
и
сексуальный,
голова
как
будто
под
ЛСД,
Biranın
yanına
çerez
mi
Закуска
к
пиву?
Fadıl'ın
çaktığı
keriz
mi
Или
лох,
которого
поимел
Фадиль?
Azılı
katile
ver
izni
Дайте
разрешение
отъявленному
убийце,
İsrail'e
filistin
Израиль
— Палестине.
Az
göbek
var
zannederler
olmasa
beni
Bruce
Lee
Думают,
у
меня
небольшой
живот,
а
то
был
бы
Брюсом
Ли,
Kuduz
deyin
birisi
benden
30
değil
Называйте
меня
бешеным,
мне
не
30,
Japon
balığı
değilim
emme
Eypio'ya
vatoz
diyin
Я
не
японская
рыбка,
называйте
Eypio
сомом,
Kokmasın
da
bi'
tuzliyim
Чтобы
не
воняло,
я
немного
соленый,
20'lik
mc
bezleyin
20-летние
МС,
подтягивайтесь.
Ankara'da
sular
kesik
Melih
Gökçek
'make
it
rain'
В
Анкаре
отключили
воду,
Мелих
Гекчек,
сделай
дождь,
Hep
diyorum
fucked
fame
Всегда
говорю,
слава
— это
отстой,
Dilek
tutup
mum
dikin
de
gelip
ona
da
ben
üfleyim
Загадывайте
желание
и
ставьте
свечу,
я
сам
ее
задую,
Suni
teneffüs
yapamam
ona
ben
çünkü
baktım
o
Rus
değil
Не
могу
сделать
ей
искусственное
дыхание,
потому
что
она
не
русская,
Orta
yaş
sendromunu
atlattım
artık
yaşım
30
değil
Я
пережил
кризис
среднего
возраста,
мне
уже
не
30.
Saçmalama,
el
adama
ne
der
Не
неси
чушь,
что
люди
скажут,
Bu
bi
çırak
işi
ve
ustadan
beter
Это
работа
подмастерья,
а
не
мастера,
Bu
bunalım
umarım
kusmadan
biter
Надеюсь,
эта
депрессия
закончится
без
рвоты,
Keza
usta
bi'
dert,
ölücez
empatiden
Ведь
мастер
— это
проблема,
умрем
от
эмпатии.
Saçmalama,
el
adama
ne
der
Не
неси
чушь,
что
люди
скажут,
Bu
bi
çırak
işi
ve
ustadan
beter
Это
работа
подмастерья,
а
не
мастера,
Bu
bunalım
umarım
kusmadan
biter
Надеюсь,
эта
депрессия
закончится
без
рвоты,
Keza
usta
bi'
dert,
ölücez
empatiden
Ведь
мастер
— это
проблема,
умрем
от
эмпатии.
Sürüden
ayrılan
onca
açık
beyin
Столько
открытых
умов
отделилось
от
стада,
Önce
filiz
verir
sonra
gonca
açıp
eğilir
Сначала
прорастают,
потом
распускаются
и
склоняются,
Ben
de
değineyim
bi'
kaç
sorunsal
artı
emeğime
Я
тоже
коснусь
нескольких
проблем,
а
также
своего
труда,
Ki
ederi
neyse
piçin
zehir
ediyo'
hepimize
yemeği
de
Который
стоит
своих
денег,
ведь
еда,
детка,
отравляет
нас
всех.
Bolca
hayta
ve
hepsi
pastel
Много
сена,
и
все
пастельных
тонов,
Gelip
geçiciler
aslen
По
сути,
все
временно,
Kadın
kanına
kasten
işleyip
kanana
gaz
verdikçe
hepimiz
asker
Мы
все
солдаты,
упивающиеся
кровью
женщин,
подстрекаемые
похотью,
Ve
diyo'
ki
hala
bana
bi
şans
ver
И
все
еще
просит
меня
дать
ей
шанс.
Çek
el-eteği
bebeğim
Убери
руки,
детка,
Çünkü
zaten
genele
vursan
kelepir
epeyi
Потому
что,
по
большому
счету,
все
это
дешевка,
Kenefe
meyli
hedefine
değil
ki
bırak'cak
denedi
beyim
Его
тянет
не
к
цели,
он
не
оставит
это,
мой
господин,
он
пытался,
Bi'
başarı
emeli
diyelim
o
zaman
denesin
hiphop'ı
eleyip
Скажем,
что
это
стремление
к
успеху,
пусть
попробует,
отбросив
хип-хоп.
Bilinçli
bi
birey
bilir
ki
"bizim
değil
hiç
bi'
şey"
Сознательный
человек
знает,
что
"нам
ничего
не
принадлежит",
Siz
hiç
beyin
yokmuşcasına
diş
bileyin
Вы
же,
как
безмозглые,
точите
зубы,
Bizimle
aynı
ceketi
giyip
pişti
deyin
Носите
тот
же
пиджак,
что
и
мы,
и
говорите,
что
мы
одинаковые,
Bu
iş
mi?
değil
Это
работа?
Нет.
Biz
hem
ayrancı,
hem
konur
hem
aşti'deyiz
Мы
и
любители
айрана,
и
знатоки,
и
влюбленные,
Meylimiz
hep
yokuş
yukarı
ki
yavaş
da
değiliz
hani
Мы
всегда
стремимся
в
гору
и
не
плетемся
в
хвосте,
E
bi'
de
neyimize
ki
panik?
Так
чего
нам
паниковать?
O
dediğin
beyin
ishali
değeri
katiyen
yok
У
той
диареи
мозга
нет
никакой
ценности,
El
adama
der;
"Emeğiniz
hani
la?
Yeteneğinize
çakiyim"
Говорит
тебе:
"Где
ваш
труд?
Дай
похлопать
твоему
таланту".
Saçmalama,
el
adama
ne
der
Не
неси
чушь,
что
люди
скажут,
Bu
bi
çırak
işi
ve
ustadan
beter
Это
работа
подмастерья,
а
не
мастера,
Bu
bunalım
umarım
kusmadan
biter
Надеюсь,
эта
депрессия
закончится
без
рвоты,
Keza
usta
bi'
dert,
ölücez
empatiden
Ведь
мастер
— это
проблема,
умрем
от
эмпатии.
Saçmalama,
el
adama
ne
der
Не
неси
чушь,
что
люди
скажут,
Bu
bi
çırak
işi
ve
ustadan
beter
Это
работа
подмастерья,
а
не
мастера,
Bu
bunalım
umarım
kusmadan
biter
Надеюсь,
эта
депрессия
закончится
без
рвоты,
Keza
usta
bi'
dert,
ölücez
empatiden
Ведь
мастер
— это
проблема,
умрем
от
эмпатии.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Onur Arslan, Abdurrahim Akca, Burak Yelman
Альбом
Al, Bum
дата релиза
31-03-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.