Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bir Var Bir Yok
Mal da, mal nicht da
Nacizane
beklentim
şu
sulh,
keke
sulh
Meine
bescheidene
Erwartung
ist
Frieden,
Keke,
Frieden
Kiminin
tek
derdi
suyken
Während
die
einzige
Sorge
mancher
Wasser
ist
Kiminin
huşu
birinin
birikir
boşu
Ist
die
Ehrfurcht
des
einen
die
angesammelte
Leere
des
anderen
Ve
kibirle
boğuşurken
Und
während
man
mit
Arroganz
ringt
Bi′
yandan
bi'
anda
Einerseits,
plötzlich
Birden
birden
iki
oluşur
(ah)
Aus
eins
wird
plötzlich
zwei
(ah)
Neyse
konu
şu
ya
yolun
hedefinin
ta
kendisiyse?
Wie
auch
immer,
die
Sache
ist
die,
was,
wenn
der
Weg
das
Ziel
selbst
ist?
Tükendik
iyice
la
yine
de
ya
yolun
hedefinin
Wir
sind
völlig
erschöpft,
Mann,
aber
trotzdem,
was,
wenn
der
Weg
das
Ziel
Ta
kendisiyse?
(ah)
Selbst
ist?
(ah)
Temiz
mi
başarın
(ey)
Ist
dein
Erfolg
sauber?
(ey)
Her
işin
kaşarı
(hah)
Der
Gewiefte
jeder
Angelegenheit
(hah)
Bu
arada
yeri
gelmemişken
Übrigens,
auch
wenn
es
noch
nicht
zur
Sprache
kam
En
içten
saf
isimle
Mit
dem
aufrichtigsten,
reinsten
Namen
Laf
lafı
açmamışken
bile
bil
Wisse,
auch
wenn
ein
Wort
noch
nicht
das
andere
ergab
Konur′un
sıfırı
hiç
altı
sihir
Konurs
Null,
keineswegs
sechs,
ist
Magie
Rengi
gri
ve
hiç
bi
ton
onun
dengi
değil
Seine
Farbe
ist
grau
und
kein
Ton
ist
ihm
ebenbürtig
Hem
ehli
keyf
hem
tehlikeyiz
Wir
sind
sowohl
Genussmenschen
als
auch
eine
Gefahr
Façamız
pis
de
elimiz
temiz
Unser
Aussehen
ist
schmutzig,
aber
unsere
Hände
sind
sauber
Yine
de
tetikteyiz
Trotzdem
sind
wir
auf
der
Hut
Bu
sınav
değil
meğil
Dies
ist
keine
Prüfung,
sondern
eine
Neigung
Hayatın
işvesini
ve
sillesini
Die
Koketterie
und
die
Ohrfeigen
des
Lebens
Misli
misliyip
de
ediyim
dedim
"Yoman"
Vervielfachend
wollte
ich
sagen
"Yoman"
Düşün,
düşün,
düşün,
düşün
Denk
nach,
denk
nach,
denk
nach,
denk
nach
Düşün
ki
bu
bir
peri
masalı
Denk
dir,
das
ist
ein
Märchen
Evvelden
ahire
Von
Anbeginn
bis
zum
Jenseits
Bir
var
bir
yok,
bir
var
bir
yok
Mal
da,
mal
nicht
da,
mal
da,
mal
nicht
da
Bir
var
bir
yok,
bir
var
bir
yok
Mal
da,
mal
nicht
da,
mal
da,
mal
nicht
da
Sahi
sahi
ne,
kafi
yani
nafile
Wirklich,
wirklich
was?
Genug,
also
vergebens
Düşün,
düşün,
düşün,
düşün
Denk
nach,
denk
nach,
denk
nach,
denk
nach
Düşün
ki
bu
bir
peri
masalı
Denk
dir,
das
ist
ein
Märchen
Evvelden
ahire
Von
Anbeginn
bis
zum
Jenseits
Bir
var
bir
yok,
bir
var
bir
yok
Mal
da,
mal
nicht
da,
mal
da,
mal
nicht
da
Bir
var
bir
yok,
bir
var
bir
yok
Mal
da,
mal
nicht
da,
mal
da,
mal
nicht
da
Sahi
sahi
ne,
kafi
yani
nafile
Wirklich,
wirklich
was?
Genug,
also
vergebens
Karamsar
Hayri
Pessimistischer
Hayri
Başına
sarıp
yanıp
yakıp
Indem
du
dich
verrückt
machst
und
alles
niederbrennst
Çektiğin
ne
dert
varsa
Welchen
Kummer
du
auch
erträgst
Dermanıyla
kafamda
şimdi
Mit
seiner
Heilung
ist
es
jetzt
in
meinem
Kopf
Sakinliğini
hakim
kıl
Mach
deine
Ruhe
dominant
Keza
herkes
afallar
Denn
jeder
ist
verblüfft
Neyi
peşine
takarsan
o
Was
immer
du
dir
anhängst,
das
ist
es
Yuvarla
şimdi
Bring
es
jetzt
ins
Rollen
Huy
martval
okur
o
şiiri
Die
Gewohnheit
liest
dieses
Gedicht
als
Lügengeschichte
vor
Utansın
diye
mi
bilmem
ama
Ob
es
sich
schämen
soll,
weiß
ich
nicht,
aber
Potansiyeli
tam
kullanır
bi
kuş
beynin
Ein
Vogelhirn
nutzt
sein
Potenzial
voll
aus
Hem
neyse
senin
için
Außerdem,
was
auch
immer
es
für
dich
ist
Ne
olduğu
da
pek
belli
değil
(ah)
Was
es
ist,
ist
auch
nicht
ganz
klar
(ah)
Şöyle,
sen
hem
tek
bir
şeyin
bi'
şeysin
Sozusagen,
du
bist
sowohl
das
Etwas
einer
einzigen
Sache
Hem
de
tek
bi
yeteneğin
var
Als
auch
hast
du
nur
ein
einziges
Talent
Ondan
ele
tek
çektir
eli
Deshalb
lass
die
anderen
darunter
leiden
Hayli
geçti
zaman
Ziemlich
viel
Zeit
ist
vergangen
Yani
yo'
man
hemen
uyan
Also,
yo
Mann,
wach
sofort
auf
Bu
ne
bi
rüya
ne
de
bi
dünya
Das
ist
weder
ein
Traum
noch
eine
Welt
Edebin
varsa
rahattasın
da
Wenn
du
Anstand
hast,
bist
du
entspannt,
aber
Sen
hala
niye
üçkağıttasın?
Warum
bist
du
immer
noch
beim
Tricksen?
Güç
kafanda
sığır
Die
Macht
ist
in
deinem
Kopf,
Rindvieh
3 sınanmaz
sınırsa
5 hiç
şımarmasın
(ya)
Wenn
3 eine
unprüfbare
Grenze
ist,
soll
5 gar
nicht
erst
übermütig
werden
(ya)
Düşün,
düşün,
düşün,
düşün
Denk
nach,
denk
nach,
denk
nach,
denk
nach
Düşün
ki
bu
bir
peri
masalı
Denk
dir,
das
ist
ein
Märchen
Evvelden
ahire
Von
Anbeginn
bis
zum
Jenseits
Bir
var
bir
yok,
bir
var
bir
yok
Mal
da,
mal
nicht
da,
mal
da,
mal
nicht
da
Bir
var
bir
yok,
bir
var
bir
yok
Mal
da,
mal
nicht
da,
mal
da,
mal
nicht
da
Sahi
sahi
ne,
kafi
yani
nafile
Wirklich,
wirklich
was?
Genug,
also
vergebens
Düşün,
düşün,
düşün,
düşün
Denk
nach,
denk
nach,
denk
nach,
denk
nach
Düşün
ki
bu
bir
peri
masalı
Denk
dir,
das
ist
ein
Märchen
Evvelden
ahire
Von
Anbeginn
bis
zum
Jenseits
Bir
var
bir
yok,
bir
var
bir
yok
Mal
da,
mal
nicht
da,
mal
da,
mal
nicht
da
Bir
var
bir
yok,
bir
var
bir
yok
Mal
da,
mal
nicht
da,
mal
da,
mal
nicht
da
Sahi
sahi
ne,
kafi
yani
nafile
Sahi
sahi
ne,
kafi
yani
nafile
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bugy
Альбом
MUAF
дата релиза
15-03-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.