Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bir Var Bir Yok
Something Out of Nothing
Nacizane
beklentim
şu
sulh,
keke
sulh
My
humble
expectation
is
this
peace,
peace
of
cake
Kiminin
tek
derdi
suyken
For
some,
their
only
concern
is
water
Kiminin
huşu
birinin
birikir
boşu
For
some,
presence,
for
others,
their
emptiness
accumulates
Ve
kibirle
boğuşurken
And
while
they
grapple
with
pride
Bi′
yandan
bi'
anda
Suddenly,
in
an
instant
Birden
birden
iki
oluşur
(ah)
Out
of
nowhere,
two
is
created
(oh)
Neyse
konu
şu
ya
yolun
hedefinin
ta
kendisiyse?
Anyway,
the
question
is,
if
the
goal's
in
the
journey?
Tükendik
iyice
la
yine
de
ya
yolun
hedefinin
We're
totally
exhausted,
and
still,
if
the
goal's
in
Ta
kendisiyse?
(ah)
The
journey
itself?
(oh)
Temiz
mi
başarın
(ey)
Is
your
success
clean
(hey)
Her
işin
kaşarı
(hah)
Every
business
deal
is
underhanded
(hah)
Bu
arada
yeri
gelmemişken
By
the
way,
speaking
of
which
En
içten
saf
isimle
With
an
innocent,
pure
name
Laf
lafı
açmamışken
bile
bil
Even
when
the
talk's
not
about
it,
know
this
Konur′un
sıfırı
hiç
altı
sihir
Konur's
zero
is
nothing,
six
is
magic
Rengi
gri
ve
hiç
bi
ton
onun
dengi
değil
Its
color
is
gray,
and
no
shade
compares
to
it
Hem
ehli
keyf
hem
tehlikeyiz
Both
hedonistic
and
dangerous
Façamız
pis
de
elimiz
temiz
Our
faces
are
dirty,
but
our
hands
are
clean
Yine
de
tetikteyiz
Yet
we're
still
on
alert
Bu
sınav
değil
meğil
This
is
no
test,
it's
a
scroll
Hayatın
işvesini
ve
sillesini
Life's
coquettishness
and
its
blows
Misli
misliyip
de
ediyim
dedim
"Yoman"
I
thought
I'd
pay
you
back
in
kind,
"Yoman"
Düşün,
düşün,
düşün,
düşün
Think,
think,
think,
think
Düşün
ki
bu
bir
peri
masalı
Imagine
this
as
a
fairy
tale
Evvelden
ahire
From
beginning
to
end
Bir
var
bir
yok,
bir
var
bir
yok
Something
out
of
nothing,
something
out
of
nothing
Bir
var
bir
yok,
bir
var
bir
yok
Something
out
of
nothing,
something
out
of
nothing
Sahi
sahi
ne,
kafi
yani
nafile
Really,
really,
what,
so
rhymes
are
futile
Düşün,
düşün,
düşün,
düşün
Think,
think,
think,
think
Düşün
ki
bu
bir
peri
masalı
Imagine
this
as
a
fairy
tale
Evvelden
ahire
From
beginning
to
end
Bir
var
bir
yok,
bir
var
bir
yok
Something
out
of
nothing,
something
out
of
nothing
Bir
var
bir
yok,
bir
var
bir
yok
Something
out
of
nothing,
something
out
of
nothing
Sahi
sahi
ne,
kafi
yani
nafile
Really,
really,
what,
so
rhymes
are
futile
Karamsar
Hayri
Pessimistic
Hayri
Başına
sarıp
yanıp
yakıp
Wrapped
up
in
self-pity,
crying
and
moaning
Çektiğin
ne
dert
varsa
Enduring
endless
pain
Dermanıyla
kafamda
şimdi
Your
remedy
now
haunts
my
mind
Sakinliğini
hakim
kıl
Establish
your
calmness
Keza
herkes
afallar
After
all,
everyone
panics
Neyi
peşine
takarsan
o
Whatever
you
pursue,
that
Yuvarla
şimdi
You'll
find
it
now
Huy
martval
okur
o
şiiri
Huy
Martval
reads
that
poem
Utansın
diye
mi
bilmem
ama
To
shame
him,
I
suppose
Potansiyeli
tam
kullanır
bi
kuş
beynin
But
your
birdbrain
fully
utilizes
its
potential
Hem
neyse
senin
için
Whatever
it
is
for
you
Ne
olduğu
da
pek
belli
değil
(ah)
What
it
is
is
also
not
very
clear
(oh)
Şöyle,
sen
hem
tek
bir
şeyin
bi'
şeysin
See,
you're
both
a
single
thing
and
something
Hem
de
tek
bi
yeteneğin
var
And
you
only
have
one
talent
Ondan
ele
tek
çektir
eli
So
do
it
alone
Hayli
geçti
zaman
A
lot
of
time
has
passed
Yani
yo'
man
hemen
uyan
So,
man,
wake
up
now
Bu
ne
bi
rüya
ne
de
bi
dünya
This
is
neither
a
dream
nor
the
world
Edebin
varsa
rahattasın
da
If
you
have
any
decency,
you're
at
ease
Sen
hala
niye
üçkağıttasın?
But
why
are
you
still
a
cheat?
Güç
kafanda
sığır
Brainless
brute
3 sınanmaz
sınırsa
5 hiç
şımarmasın
(ya)
3 won't
be
tested
if
it's
limited,
5 won't
show
off
at
all
(yeah)
Düşün,
düşün,
düşün,
düşün
Think,
think,
think,
think
Düşün
ki
bu
bir
peri
masalı
Imagine
this
as
a
fairy
tale
Evvelden
ahire
From
beginning
to
end
Bir
var
bir
yok,
bir
var
bir
yok
Something
out
of
nothing,
something
out
of
nothing
Bir
var
bir
yok,
bir
var
bir
yok
Something
out
of
nothing,
something
out
of
nothing
Sahi
sahi
ne,
kafi
yani
nafile
Really,
really,
what,
so
rhymes
are
futile
Düşün,
düşün,
düşün,
düşün
Think,
think,
think,
think
Düşün
ki
bu
bir
peri
masalı
Imagine
this
as
a
fairy
tale
Evvelden
ahire
From
beginning
to
end
Bir
var
bir
yok,
bir
var
bir
yok
Something
out
of
nothing,
something
out
of
nothing
Bir
var
bir
yok,
bir
var
bir
yok
Something
out
of
nothing,
something
out
of
nothing
Sahi
sahi
ne,
kafi
yani
nafile
Really,
really,
what,
so
rhymes
are
futile
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bugy
Альбом
MUAF
дата релиза
15-03-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.