Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gecenin Belası
Das Übel der Nacht
Ne
bi
deneyim
bu,
ne
de
bi
kârı
var
Weder
ist
das
eine
Erfahrung,
noch
hat
es
einen
Nutzen
Başıma
kakar
hep
her
anı
safi
zarar
Jeden
Moment
hält
es
mir
das
vor,
reiner
Schaden
Misafiriz
hep
ev
sahibi
kadar
Wir
sind
alle
Gäste,
so
sehr
wie
der
Gastgeber
Yine
en
sakini
kafam
Mein
Kopf
ist
wieder
am
ruhigsten
Neyse
sar
başa
paşam
Na
egal,
spul
zurück,
mein
Pascha
Çakralar
açar
şu
arkada
çalan
Was
da
im
Hintergrund
läuft,
öffnet
die
Chakren
E
yalanla
talansa
dünya
Wenn
die
Welt
aus
Lüge
und
Plünderung
besteht
Keke
plan
şu,
kendinle
başbaşa
zaman
Kumpel,
der
Plan
ist:
Zeit
allein
mit
dir
selbst
Tamam
da
yaşam
hep
açık
ara
parayla
Okay,
aber
das
Leben
ist
dem
Geld
immer
weit
voraus
Ben
de
düşünüp
didişiyom
hep
manayla
Und
ich
denke
nach
und
streite
mich
ständig
mit
dem
Sinn
İşin
kaynağına
in
sen
olay
aynayla
Geh
zur
Quelle
der
Sache,
das
Ereignis
ist
mit
dem
Spiegel
Temeli
sabit
bi
emelin
varsa
var
faydan
Wenn
du
ein
festes
Ziel
hast,
hast
du
einen
Nutzen
Az
payla
hak
sahibiyiz
biz
Mit
kleinem
Anteil
sind
wir
Rechteinhaber
Büyüdük
hepimiz
ve
lağım
içimiz
Wir
sind
alle
erwachsen
geworden,
und
unser
Inneres
ist
eine
Kloake
Burun
iyi
pis
Die
Nase
ist
gut,
der
Dreck
Bu
büyülü
bi
his
Das
ist
ein
magisches
Gefühl
Bu,
ne
idüğü
belirsiz
Das
hier
ist
ungewisser
Herkunft
Gecenin
belası
hep
tepemde
velhasıl
ve
dahası
Das
Übel
der
Nacht
ist
immer
über
mir,
kurz
gesagt,
und
noch
mehr
Bu
değil
henüz
en
fenası
Das
ist
noch
nicht
das
Schlimmste
Kiminin
selamı
asıl
kiminin
elvedası
Mancher
Gruß
ist
echt,
mancher
Abschied
Azdan
azı
kârı
Der
Gewinn
ist
weniger
als
wenig
Gecenin
belası
hep
tepemde
velhasıl
ve
dahası
Das
Übel
der
Nacht
ist
immer
über
mir,
kurz
gesagt,
und
noch
mehr
Bu
değil
henüz
en
fenası
Das
ist
noch
nicht
das
Schlimmste
Kimine
selamı
asıl
kiminin
elvedası
Für
manche
ist
der
Gruß
echt,
für
manche
der
Abschied
Azdan
azı
kârı
Der
Gewinn
ist
weniger
als
wenig
Hem
başıma
bela
bu
Das
ist
mir
sowohl
ein
Ärgernis
Hem
de
girdim
bi
yaşıma
daha
doğup
da
soğut
Als
auch
bin
ich
ein
Jahr
älter
geworden,
geboren
und
abgekühlt
Hayli
yol
aldık
orda
somut
bi
mani
yok
artık
Wir
haben
einen
weiten
Weg
zurückgelegt,
da
gibt
es
kein
konkretes
Hindernis
mehr
El
avucunda
ne
varsa
Was
auch
immer
du
in
der
Hand
hast
En
hassas
huyumla
sürekli
temastayım
Ich
bin
ständig
in
Kontakt
mit
meiner
empfindlichsten
Eigenschaft
Buna
nazaran
en
alttayım
Im
Vergleich
dazu
bin
ich
ganz
unten
Bu
ne
akla
hizmet
hırs,
meraktayız
Welchem
Verstand
dient
dieser
Ehrgeiz,
wir
sind
neugierig
Plaka
plaka
değil
sanki
Nicht
wie
Nummernschild
um
Nummernschild,
scheint
es
Akli
dengemdeki
vaktiyle
evvel
boka
battığında
cevher
Das
Juwel
in
meinem
geistigen
Gleichgewicht,
als
es
einst
in
Scheiße
versank
Tam
haklıyım
derken
rahatlayıp
ölcem
ben
Gerade
wenn
ich
denke,
ich
habe
Recht,
werde
ich
entspannt
sterben
Sen
hala
lak
lak
yap
anca
Du
plapperst
immer
noch
nur
vor
dich
hin
Bu
toprakta
çakmak
tabanca
In
diesem
Land
gibt
es
Feuerzeug
und
Pistole
Bu
bi
ambiyans
say
bi
hesapla
bi
kıyasla
Betrachte
das
als
Ambiente,
rechne
es
aus,
vergleiche
es
Ukala
bi
parça
Ein
arroganter
Teil
Ukala
bi
parça
Ein
arroganter
Teil
Ukala
bi
parça
Ein
arroganter
Teil
Ukala
bi
parça
Ein
arroganter
Teil
Gecenin
belası
hep
tepemde
velhasıl
ve
dahası
Das
Übel
der
Nacht
ist
immer
über
mir,
kurz
gesagt,
und
noch
mehr
Bu
değil
henüz
en
fenası
Das
ist
noch
nicht
das
Schlimmste
Kiminin
selamı
asıl
kiminin
elvedası
Mancher
Gruß
ist
echt,
mancher
Abschied
Azdan
azı
kârı
Der
Gewinn
ist
weniger
als
wenig
Gecenin
belası
hep
tepemde
velhasıl
ve
dahası
Das
Übel
der
Nacht
ist
immer
über
mir,
kurz
gesagt,
und
noch
mehr
Bu
değil
henüz
en
fenası
Das
ist
noch
nicht
das
Schlimmste
Kiminin
selamı
asıl
kiminin
elvedası
Für
manche
ist
der
Gruß
echt,
für
manche
der
Abschied
Azdan
azı
kârı
Der
Gewinn
ist
weniger
als
wenig
Gecenin
belası
hep
tepemde
velhasıl
ve
dahası
Das
Übel
der
Nacht
ist
immer
über
mir,
kurz
gesagt,
und
noch
mehr
Bu
değil
henüz
en
fenası
Das
ist
noch
nicht
das
Schlimmste
Kiminin
selamı
asıl
kiminin
elvedası
Mancher
Gruß
ist
echt,
mancher
Abschied
Azdan
azı
kârı
Der
Gewinn
ist
weniger
als
wenig
Gecenin
belası
hep
tepemde
velhasıl
ve
dahası
Das
Übel
der
Nacht
ist
immer
über
mir,
kurz
gesagt,
und
noch
mehr
Bu
değil
henüz
en
fenası
Das
ist
noch
nicht
das
Schlimmste
Kiminin
selamı
asıl
kiminin
elvedası
Für
manche
ist
der
Gruß
echt,
für
manche
der
Abschied
Azdan
azı
kârı
Der
Gewinn
ist
weniger
als
wenig
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Al, Bum
дата релиза
31-03-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.