Текст и перевод песни AGA feat. Gin Lee - 一加一 ([劇場版] [Special VO by Eason Chan])
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
一加一 ([劇場版] [Special VO by Eason Chan])
One Plus One ([Theatre Version] [Special VO by Eason Chan])
一粒沙渗进浪漫恒河
一支花很希望结果
A
grain
of
sand
seeping
into
the
romantic
Ganges,
a
flower
eager
to
bear
fruit
每个渴望与伴侣一伙
Everyone
yearns
for
a
companion
一粒星要扑向浩瀚银河
一丝烟都奢望爱火
A
star
wants
to
rush
into
the
vast
Milky
Way,
a
wisp
of
smoke
yearns
for
the
fire
of
love
美丽结局却没有几多
However,
there
are
few
beautiful
endings
最希冀的那一个
心仪这一个
The
most
desired
one,
the
one
I
admire
寻寻找找为何都找不到
为何有无尽孤苦的单数
Why
can't
I
find
it?
Why
are
there
endless
lonely
odd
numbers?
合意的
永远最难拥抱
未见到答案的倾慕
The
most
agreeable,
always
the
hardest
to
embrace,
an
admiration
for
which
I
have
yet
to
see
the
answer
和伴侣无奈永远差半步
And
unfortunately,
we
are
always
half
a
step
away
from
our
companions
诚诚恳恳祈求天主知道
期望会成就相恋的双数
Sincerely
praying
that
God
knows
my
wish,
hoping
it
will
make
our
love
a
pair
遇见的
往往以为找到
又化作扑朔的烟雾
The
one
I
meet,
I
often
think
I
have
found,
but
it
turns
into
elusive
smoke
缘份似
迷了路
Fate
seems
to
have
lost
its
way
一盏灯盼照见寂寞行人
一间屋都思念某君
A
lamp
hopes
to
illuminate
the
lonely
traveler,
a
house
misses
someone
过客盼望会遇上关心
A
passerby
hopes
to
meet
with
concern
无助时需要一个
追求者一个
When
in
need,
one
needs
a
pursuer
寻寻找找为何都找不到
为何有无尽孤苦的单数
Why
can't
I
find
it?
Why
are
there
endless
lonely
odd
numbers?
合意的
永远最难拥抱
未见到答案的倾慕
The
most
agreeable,
always
the
hardest
to
embrace,
an
admiration
for
which
I
have
yet
to
see
the
answer
和伴侣无奈永远差半步
And
unfortunately,
we
are
always
half
a
step
away
from
our
companions
诚诚恳恳祈求天主知道
期望会成就相恋的双数
Sincerely
praying
that
God
knows
my
wish,
hoping
it
will
make
our
love
a
pair
遇见的
往往以为找到
又化作扑朔的烟雾
The
one
I
meet,
I
often
think
I
have
found,
but
it
turns
into
elusive
smoke
谁又会荣幸到逃离荒岛
Who
will
be
fortunate
enough
to
escape
this
deserted
island?
那怕爱情这圈套
找一千次早晚会遇到
Oh
No...
No...
Even
though
love
is
a
trap,
I
will
find
it
after
a
thousand
tries.
Oh
no...
no...
我信我能够找到
我信我能够找到
Oh
No...
No...
I
believe
I
can
find
it.
I
believe
I
can
find
it.
Oh
no...
no...
恒河沙数谁能厮守终老
还是有长伴一起的双数
Among
the
countless
sands
of
the
Ganges,
who
can
stay
together
until
the
end,
or
is
there
still
a
pair
that
will
stay
together
for
a
long
time?
逝去的
错爱变成鼓舞
就算钻进了冤枉路
The
departed,
and
wrong
love
become
a
source
of
encouragement,
even
if
I
have
embarked
on
a
misguided
path
无负你
行错路
I
have
not
wronged
you
by
taking
the
wrong
path
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: aga, ruo ning lin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.