Текст и перевод песни AGA - 理性與任性之間
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
理性與任性之間
Between Rationality and Willfulness
沒結果的夢想
Dreams
leading
nowhere,
其實彼此不需要再緊張
In
fact,
no
need
for
any
more
tension
between
us.
遺下對不起
別要講
Leave
the
apologies.
Let's
not
say
them.
輕鬆些
輕鬆些
我對你沒有哀傷
Take
it
easy.
Take
it
easy.
I
have
no
sadness
for
you.
明日每影一張相
當中總少了你
Missing
you
in
every
snapshot
of
the
future.
成熟定會有些缺陷的美
Growing
up
inevitably
comes
with
a
certain
flawed
kind
of
beauty.
無憾我的悲喜
共你試過一起
No
regrets
over
my
sorrow
and
laughter
shared
with
you
before.
在最奢侈的青春碰上你
總算種福氣
It
was
a
blessing
to
meet
you
in
my
most
extravagant
youth.
我過去與你相關
但現在沒有相關
I
was
once
connected
to
you,
but
now
I
am
not.
你是一支煙蒂在某天都煙消雲散
You
are
like
a
cigarette
butt,
that
one
day
will
vanish
into
thin
air.
時間捨不得的歡送這段時間
Time
could
not
bear
to
bid
farewell
to
this
period.
沒怪責在你世界太短暫
I
don't
blame
you
for
your
world
being
too
short.
有過你沒法推翻
是事實沒法推翻
The
fact
that
you
existed
and
I
can't
shake
off
is
undeniable.
你是往事有感覺都曲終人散
Now
you
are
a
bygone
memory
with
lingering
feelings
but
all
is
over,
遙遠過去都只不過
人間聚散
The
distant
past
is
merely
people
gathering
and
scattering.
和你眨一眼
融化幾多慨嘆
A
blink
of
an
eye
with
you
melts
away
many
sighs.
無論記不起或記起
Whether
I
forget
or
remember,
(It's
so
far
it's
so
far
where
you
are)
(It's
so
far
it's
so
far
where
you
are)
其實我的傷口
不需急於處理
In
fact,
my
wounds
do
not
need
immediate
treatment,
還是能夠與痛做知己
I
can
still
be
intimate
with
the
pain.
我過去與你相關
但現在沒有相關
I
was
once
connected
to
you,
but
now
I
am
not.
你是⼀⽀煙蒂在某天都煙消雲散
You
are
a
cigarette
butt,
that
one
day
will
vanish
into
thin
air.
和你很艱辛的掙扎不敵歲月離間
Our
arduous
struggle
with
you
could
not
withstand
the
separation
of
time.
沒怪責在你世界太短暫
I
don't
blame
you
for
your
world
being
too
short.
理性與任性之間
落淚又大笑之間
Between
rationality
and
willfulness,
amidst
laughter
and
tears,
結局最後縱使終於輸給時間
In
the
end,
we
lost
to
time,
唯有愛上新的一個
忘記過去傷患
Only
by
falling
in
love
with
a
new
one
can
we
forget
the
past
wounds.
上帝眨⼀眼
融化幾多慨嘆
God
blinks,
and
many
sighs
vanish.
天國車站
一到便散
In
the
station
of
heaven,
scattering
upon
arrival,
難以佔有都很足夠
完美永遠短暫
It's
enough
to
not
possess,
for
perfection
is
always
fleeting,
除了感激你
還要怎麼慨嘆
Apart
from
gratitude,
how
else
can
I
sigh?
(Wherever
you
are
where
you
are)
(Wherever
you
are
where
you
are)
(Wherever
you
are
where
you
are)
(Wherever
you
are
where
you
are)
(Wherever
you
are
where
you
are)
(Wherever
you
are
where
you
are)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ruo Ning Lin, Agatha Kong
Альбом
理性與任性之間
дата релиза
27-08-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.