Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canção do Grilo (feat. Nuno Míngas)
Lied der Grille (feat. Nuno Míngas)
Sozinho
abro
a
boca
pra
falar
contigo,
Allein
öffne
ich
den
Mund,
um
mit
dir
zu
sprechen,
Quero
que
me
oiças
com
muita
atenção,
o
que
digo,
Ich
möchte,
dass
du
mir
sehr
aufmerksam
zuhörst,
was
ich
sage,
Como
se
a
muito
me
conheces,
quero
que
saibas
que
me
encontro
triste,
Als
ob
du
mich
schon
lange
kennst,
möchte
ich,
dass
du
weißt,
dass
ich
traurig
bin,
Preciso
de
consolo,
um
ombro
amigo;
Ich
brauche
Trost,
eine
Schulter
zum
Anlehnen;
Ou
mesmo
o
colo
da
mamã
pra
limpar
o
choro,
Oder
sogar
Mamas
Schoß,
um
die
Tränen
zu
trocknen,
Peço
que
não
me
perguntes
o
que
sinto,
mas
sente
o
que
sinto,
Ich
bitte
dich,
frag
mich
nicht,
was
ich
fühle,
sondern
fühle,
was
ich
fühle,
(O
canto
da
noite),
(Der
Gesang
der
Nacht),
Peço
que
não
me
perguntes
o
que
sinto,
Ich
bitte
dich,
frag
mich
nicht,
was
ich
fühle,
Mas
sente
o
meu
grito,
o
meu
grito...
Sondern
fühle
meinen
Schrei,
meinen
Schrei...
Basta
que
mostres
o
profundo
em
ti,
Es
genügt,
dass
du
das
Tiefe
in
dir
zeigst,
Compreenderas
a
solidão
em
mim,
Du
wirst
die
Einsamkeit
in
mir
verstehen,
Sem
ti
não
posso
escrever,
Ohne
dich
kann
ich
nicht
schreiben,
Não
posso
ler,
Kann
nicht
lesen,
Consequentemente
não
posso
viver,
Folglich
kann
ich
nicht
leben,
Tenta
compreender,
Versuche
zu
verstehen,
Tenta
compreender
preciso
de
ti,
como
tu
de
mim,
Versuche
zu
verstehen,
ich
brauche
dich,
wie
du
mich
brauchst,
Quem
irá
dizer
estas
coisas
malucas?
quem
irá
escrevê-las?
Wer
wird
diese
verrückten
Dinge
sagen?
Wer
wird
sie
schreiben?
(O
profundo
sentimento),
(Das
tiefe
Gefühl),
Quem
irá
fazer-te
sorrir,
só
basta
a
tua
escuta,
Wer
wird
dich
zum
Lächeln
bringen,
dein
Zuhören
genügt,
Quem
te
irá
fazer
uma
pessoa
crítica?
Wer
wird
dich
zu
einer
kritischen
Person
machen?
Quem
te
irá
dar
a
gosto
de
uma
alegria
legítima?
(Quem?)
Wer
wird
dir
den
Geschmack
echter
Freude
geben?
(Wer?)
(à
noitinha
o
cantar
da
liberdade),
(Am
Abend
der
Gesang
der
Freiheit),
Isto
vem
de
mim
quando
estou
contigo,
Das
kommt
von
mir,
wenn
ich
bei
dir
bin,
Isto
só
vem
quando
não
quero
fazer
com
outra
pessoa
pra
além
de
ti...
Das
kommt
nur,
wenn
ich
mit
niemand
anderem
zusammen
sein
will
außer
mit
dir...
Quero
contar
contigo,
Ich
möchte
auf
dich
zählen,
Quero
contar
tudo
de
mim,
Ich
möchte
dir
alles
von
mir
erzählen,
Fazer-te
viajar
em
mim,
Dich
in
mir
reisen
lassen,
(Deep
inside
of
heart...)
(Tief
im
Herzen...)
Vou
descansar
tranquilamente
depois
de
ouvir
do
que
tenho
a
dizer
(a
paz
perfeita),
Ich
werde
ruhig
ruhen,
nachdem
du
gehört
hast,
was
ich
zu
sagen
habe
(der
perfekte
Frieden),
Só
não
posso
ir
embora
sem
transmitir
o
que
tenho
a
dizer...
Nur
kann
ich
nicht
gehen,
ohne
zu
übermitteln,
was
ich
zu
sagen
habe...
Eu
a
procura
da
paz
perfeita
no
encontro
com
o
meu
eu,
Ich
auf
der
Suche
nach
dem
perfekten
Frieden
in
der
Begegnung
mit
meinem
Ich,
O
meu
apogeu,
Mein
Höhepunkt,
O
grilo
cantar
sem
fala,
calado
o
oiço
com
muita
atenção,
Die
Grille
singt
ohne
Worte,
schweigend
lausche
ich
ihr
sehr
aufmerksam,
Preocupado
com
o
amanha,
eu
aproveito
cada
segundo
deste
dia,
Besorgt
um
das
Morgen,
nutze
ich
jede
Sekunde
dieses
Tages,
Não
quero
que
este
se
vá
embora,
Ich
will
nicht,
dass
er
vergeht,
Não
quero
que
a
minha
eterna
paz
se
vá
embora,
Ich
will
nicht,
dass
mein
ewiger
Frieden
vergeht,
Sei
que
pareço
um
estranho,
eu
também
acho,
Ich
weiß,
ich
wirke
wie
ein
Fremder,
das
finde
ich
auch,
Minha
alegria
é
este
momento,
sarcástico
é
momento,
Meine
Freude
ist
dieser
Moment,
sarkastisch
ist
der
Moment,
Não
quero
que
passe
este
momento,
nem
que
leve
o
vento,
Ich
will
nicht,
dass
dieser
Moment
vergeht,
noch
dass
der
Wind
ihn
mitnimmt,
Quero
cantar
com
grilo,
porque
a
minha
alma
chora
Ich
will
mit
der
Grille
singen,
denn
meine
Seele
weint
De
felicidade
quando
a
alegria
mora.
Vor
Glück,
wenn
die
Freude
wohnt.
O
canto
de
felicidade,
Der
Gesang
des
Glücks,
Ele
chora
de
tanta
felicidade,
Er
weint
vor
lauter
Glück,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.