Agape - Cabeça Na Lua - перевод текста песни на немецкий

Cabeça Na Lua - Agapeперевод на немецкий




Cabeça Na Lua
Kopf im Mond
A navegar pelo portão das estrelas,
Navigierend durch das Tor der Sterne,
Caminhei pelas ruas da Galileia,
Ich wanderte durch die Straßen Galiläas,
Sou apenas uma estrela e meia, caída dos céus,
Ich bin nur anderthalb Sterne, vom Himmel gefallen,
Renhidos meus direitos como anjos violados,
Meine Rechte vorenthalten wie geschändete Engel,
Pela injustiça de deuses amargurados,
Durch die Ungerechtigkeit verbitterter Götter,
Amarrados, o amor do pai também me corre nas veias,
Gefesselt, die Liebe des Vaters fließt auch in meinen Adern,
Eu com tanto amor pra dar, recebo a meias, envergonhados,
Ich, mit so viel Liebe zu geben, empfange nur zur Hälfte, beschämt,
Atira a primeira pedra se nunca peidaste,
Wirf den ersten Stein, wenn du noch nie gefurzt hast,
Ah enganei-me intencionado,
Ah, ich habe mich absichtlich geirrt,
Atira a primeira pedra se nunca pecaste ou perjuraste;
Wirf den ersten Stein, wenn du nie gesündigt oder Meineid geschworen hast;
No ventre aos quatro meses, passadas líricas pelo cordão umbilical,
Im Bauch mit vier Monaten, lyrische Passagen durch die Nabelschnur,
Minha mãe dopava-se com cápsulas de R.A.P, no sistema numérico lirical,
Meine Mutter dopte sich mit R.A.P.-Kapseln, im lyrischen Zahlensystem,
Amaldiçoado enquanto bebé, nasci sem alma, condenado pra sempre rappar,
Verflucht als Baby, ohne Seele geboren, dazu verdammt, für immer zu rappen,
Eu sou um andróide que produz o único estilo de musica que pode ser tocado;
Ich bin ein Android, der den einzigen Musikstil produziert, der gespielt werden kann;
Palavras chave iluminadas pela terceira visão da massa cinzenta,
Schlüsselworte, erleuchtet durch die dritte Vision der grauen Masse,
Respondo perguntas da tua vida sem que tu as façam,
Ich beantworte Fragen deines Lebens, ohne dass du sie stellst,
Eu sou um cavalheiro de cortesia avessa,
Ich bin ein Kavalier der entgegengesetzten Höflichkeit,
Sou um cavaleiro sem cabeça, deixei-a na lua,
Ich bin ein kopfloser Reiter, ich ließ ihn [den Kopf] auf dem Mond,
E de pés mal assentes na terra, não tarda estarei a voar sem eira nem beira,
Und mit den Füßen kaum auf der Erde, werde ich bald ziellos umherfliegen,
O canal das minhas líricas é tão profundo
Der Kanal meiner Lyrik ist so tief
Que tele-portagem era a única forma de eu vir ao mundo,
Dass Teleportation die einzige Möglichkeit war, auf die Welt zu kommen,
A nascença o puto desapareceu do bucho,
Bei der Geburt verschwand der Junge aus dem Bauch,
Minha mãe procurava por mim na nação coragem,
Meine Mutter suchte nach mir in der Nation des Mutes,
Estou elevado a um ponto que tenho medo que a música acabe e eu caia,
Ich bin so hoch erhoben, dass ich Angst habe, die Musik endet und ich falle,
Rompi a estrada do Perly gate com o Nebuchadnezzar,
Ich durchbrach die Straße zum Perlentor mit der Nebukadnezar,
Nesta guerra dos mundos eu vou na vida tipo um piloto kamikaze,
In diesem Krieg der Welten gehe ich durchs Leben wie ein Kamikaze-Pilot,
Sem casa, masoquistas são vocês que não gostam de saltos livres sem bungee jump
Obdachlos, Masochisten seid ihr, die keine freien Sprünge ohne Bungee-Jumping mögen
Na mesa;
Auf dem Tisch;
Veterano na matéria, prima a ideia,
Veteran in der Materie, die Idee drängt,
Concentrada na areia, partículas de poemas,
Konzentriert im Sand, Partikel von Gedichten,
Na praia a veia, o sangue da bateria,
Am Strand die Ader, das Blut des Schlagzeugs,
Infectando a quem leia,
Infizierend jene, die lesen,
Quem me dera, quem me dera,
Ich wünschte, ich wünschte,
Continuar nesta cena,
In dieser Szene weitermachen,
A tomar a santa Ceia,
Das heilige Abendmahl nehmend,
Chora a ovelha,
Das Schaf weint,
Meia, meia ideia, quem me dera,
Halbe, halbe Idee, ich wünschte,
Quem me dera continuar nesta cena... X 4
Ich wünschte, ich könnte in dieser Szene weitermachen... X 4






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.