Текст и перевод песни Agapornis - Deseos de Cosas Imposibles (En Vivo)
Deseos de Cosas Imposibles (En Vivo)
Wishes for Impossible Things (Live)
Igual
que
el
mosquito
más
tonto
de
la
manada
Like
the
dumbest
mosquito
of
the
pack
Yo
sigo
tu
luz
aunque
me
lleve
a
morir,
I
follow
your
light
even
if
it
leads
me
to
death,
Te
sigo
como
les
siguen
los
puntos
finales
I
follow
you
as
the
end
points
follow
A
todas
las
frases
suicidas
que
buscan
su
fin.
To
all
the
suicidal
phrases
that
seek
their
end.
Igual
que
el
poeta
que
decide
trabajar
en
un
banco
Like
the
poet
who
decides
to
work
in
a
bank
Sería
posible
que
yo
en
el
peor
de
los
casos
It
would
be
possible
that
I,
in
the
worst
case,
Le
hiciera
una
llave
de
judo
a
mi
pobre
corazón
Would
judo-flip
my
poor
heart
Haciendo
que
firme
llorando
esta
declaración:
Making
it
sign
this
statement
while
crying:
Me
callo
porque
es
más
cómodo
engañarse.
I
shut
up
because
it's
more
comfortable
to
fool
myself.
Me
callo
porque
ha
ganado
la
razón
al
corazón.
I
shut
up
because
reason
has
won
over
heart.
Pero
pase
lo
que
pase,
But
no
matter
what
happens,
Y
aunque
otro
me
acompañe,
And
even
though
someone
else
accompanies
me,
En
silencio
te
querré
tan
sólo
a
tí.
In
silence,
I
will
love
only
you.
Igual
que
el
mendigo
cree
que
el
cine
es
un
escaparate,
Like
the
beggar
who
thinks
the
cinema
is
a
window
display,
Igual
que
una
flor
resignada
decora
un
despacho
elegante,
Like
a
resigned
flower
that
decorates
an
elegant
office,
Prometo
llamarle
amor
mío
al
primero
que
no
me
haga
daño
I
promise
to
call
the
first
person
who
doesn't
hurt
me
my
love
Y
reir
será
un
lujo
que
olvide
cuando
te
haya
olvidado.
And
laughter
will
be
a
luxury
that
I'll
forget
when
I've
forgotten
you.
Pero
igual
que
se
espera
como
esperan
en
la
Plaza
de
Mayo
But
like
those
who
wait
in
the
Plaza
de
Mayo
Procuro
encender
en
secreto
una
vela
no
sea
que
por
si
acaso
I
light
a
candle
in
secret
just
in
case
Un
golpe
de
suerte
algún
día
quiera
que
te
vuelva
a
ver
A
stroke
of
luck
someday
wants
me
to
see
you
again
Reduciendo
estas
palabras
a
un
trozo
de
papel.
Reducing
these
words
to
a
piece
of
paper.
Me
callo
porque
es
más
cómodo
engañarse.
I
shut
up
because
it's
more
comfortable
to
fool
myself.
Me
callo
porque
ha
ganado
la
razón
al
corazón,
I
shut
up
because
reason
has
won
over
heart,
Pero
pase
lo
que
pase,
But
no
matter
what
happens,
Y
aunque
otro
me
acompañe,
And
even
though
someone
else
accompanies
me,
En
silencio
te
querré
tan
sólo
In
silence,
I
will
love
only
you.
Me
callo
porque
es
más
cómodo
engañarse.
I
shut
up
because
it's
more
comfortable
to
fool
myself.
Me
callo
porque
ha
ganado
la
razón
al
corazón,
I
shut
up
because
reason
has
won
over
heart,
Pero
pase
lo
que
pase,
But
no
matter
what
happens,
Y
aunque
otro
me
acompañe,
And
even
though
someone
else
accompanies
me,
En
silencio
te
querré,
In
silence,
I
will
love
you,
En
silencio
te
amaré,
In
silence,
I
will
cherish
you,
En
silencio
pensaré
tan
solo
en
tí.
In
silence,
I
will
think
only
of
you.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alvaro Fuentes Ibarz, Xabier San Martin Beldarrain, Pablo Benegas Urabayen, Amaya Montero Saldias, Haritz Garde Fernandez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.