Agarrate Catalina - Cuplé "Los Baldes" (Los Dogmas) - En Vivo - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Agarrate Catalina - Cuplé "Los Baldes" (Los Dogmas) - En Vivo




Cuplé "Los Baldes" (Los Dogmas) - En Vivo
Cuplé "The Buckets" (The Dogmas) - Live
Las cosas mas peligrosas del mundo son los baldes,
The most dangerous things in the world are buckets,
Parecen inofensivos, pero son implacables.
They seem harmless, but they are relentless.
Depende como se usen y si es del modo erróneo
It depends how they are used and if it's in the wrong way
Puede ser una herramienta o un arma del demonio.
It can be a tool or a weapon of the devil.
Julio les teme con sus razones,
Julio fears them with his reasons,
Julio los odia sin distinción.
Julio hates them without distinction.
No se trata del objeto de una forma concreta,
It is not about the object in a concrete way,
Mas bien su simbología por lo que representa.
But rather its symbology for what it represents.
El peligro de los baldes es todo lo que expresan,
The danger of the buckets is all that they express,
Cuando vos tenes el balde metido en tu cabeza.
When you have the bucket stuck in your head.
Solo lo tuyo
Only yours
Canta la posta,
Sing the truth,
Dentro del balde
Inside the bucket
No hay discusión.
There's no discussion.
Los baldes que dice el Julio
The buckets that Julio says
Se llaman de otra forma,
Are called another way,
Julito les dice baldes
Julito calls them buckets
Pero se llaman dogmas.
But they are called dogmas.
El dogma es un invento
Dogma is an invention
De los intelectuales,
Of intellectuals,
Es el modo más elegante
It's the most elegant way
Para ponerse el balde.
To put on the bucket.
Intransigencia con maquillaje,
Intransigence with makeup,
Absolutismo, venda mental.
Absolutism, mental blindfold.
Es la forma más sencilla
It's the simplest way
De resolver un tema,
To solve a problem,
Vos pensas lo que piensan otros
You think what others think
Y no te haces problemas.
And you don't have problems.
El dogma es el barrabrava
Dogma is the hooligan
De nuestros pensamientos,
Of our thoughts,
A vos que pensas distinto,
To you who think differently,
Puto, yo te reviento.
Faggot, I'll bust you up.
Arriba dogma, dogma, dogma, dogma, dogma,
Up dogma, dogma, dogma, dogma, dogma,
Que rígido y dogmático que sos.
How rigid and dogmatic you are.
Dogma, dogma, dogma, dogma, dogma,
Dogma, dogma, dogma, dogma, dogma,
Me pongo el balde y yo te sigo a vos.
I put on the bucket and I follow you.
Con el dogma estoy más seguro,
With dogma I am more secure,
Es mas grande y me da más poder,
It's bigger and gives me more power,
Me conecta con otros dogmáticos
It connects me with other dogmatics
Que queremos pensar como él.
Who want to think like him.
Con el dogma no estoy perdido,
With dogma I'm not lost,
Ya no dudo ni pienso por mi,
I no longer doubt or think for myself,
Me llena el corazón de valentía
It fills my heart with courage
Y digo lo que él me hace decir.
And I say what he makes me say.
Arriba dogma, dogma, dogma, dogma, dogma,
Up dogma, dogma, dogma, dogma, dogma,
Que rígido y dogmático que sos.
How rigid and dogmatic you are.
Dogma, dogma, dogma, dogma, dogma,
Dogma, dogma, dogma, dogma, dogma,
Me pongo el balde y yo te sigo a vos.
I put on the bucket and I follow you.
Todos conocemos gente insoportable
We all know unbearable people
Por su dogmatismo sobrenatural,
Because of their supernatural dogmatism,
Alguien persistente, alguien infumable,
Someone persistent, someone insufferable,
Un plomo imbancable para conversar.
An unbearable lead to converse with.
Por eso hay que escaparle si lo ves,
So you have to run away if you see him,
Por eso hay que rajar mientras podes.
That's why you have to split while you can.
Que no te vea que te le escapas,
Let him not see you escaping,
Te va a pudrir, te va a querer adoctrinar.
He's going to rot you, he's going to want to indoctrinate you.
No respeta entierros, ni bodas ni bautismos,
He respects no funerals, weddings or baptisms,
Para él es lo mismo cualquier ocasión,
For him it's the same occasion,
Para despachar su fundamentalismo,
To dispatch his fundamentalism,
Centrado en mismo siempre pudre una reunión.
Centered on himself always rots a meeting.
Por eso no le pidas opinión,
So don't ask him for his opinion,
Por eso no le des la dirección.
So don't give him the address.
Porque caga un fútbol cinco,
Because he shits a five-a-side football,
Porque pudre un cumpleaños,
Because he rots a birthday,
Golpea en la mesa cuando entra en calor,
Hits the table when he gets warm,
Saca su libreto y te da una paliza
He takes out his script and gives you a beating
Y monopoliza toda tu conversación.
And monopolizes your whole conversation.
Por eso hay que borrarlo del Whatsapp,
That's why you have to delete him from Whatsapp,
Por eso hay que agendarlo como spam.
That's why you have to schedule it as spam.
Y si en una de esas justo no ligaste
And if one of those you just didn't tie
Y te lo encontraste en el ascensor,
And you ran into him in the elevator,
En el entrepiso vos tírate de cabeza
On the mezzanine you throw yourself headlong
Porque cuando empieza es demoledor.
Because when he starts it's devastating.
Hacete el dormido si lo ves,
Pretend to be asleep if you see him,
Subiéndose en el 186.
Getting on the 186.
Si vos miras pa' arriba el te sigue la mirada
If you look up he follows your gaze
Y no tenes escape ni en tu propio celular
And you have no escape even on your own cell phone
Y si haces de cuenta que te están llamando,
And if you pretend they're calling you,
Se queda esperando el hijo de puta, hasta que cortas.
The son of a bitch is waiting, until you hang up.
Por eso por el bien de tu salud,
So for the sake of your health,
Tenes que eliminarlo del Facebook.
You have to remove it from Facebook.
Si tuviera un martillo
If I had a hammer
Me daría en la cabeza,
I'd hit myself in the head,
Metafóricamente
Metaphorically
Para no oír su voz.
So I don't hear his voice.
Alerta y peligro
Alert and danger
Viene un bolche fanático,
Here comes a fanatical Bolshevik,
Pásame el martillo
Pass me the hammer
Y para los huevos la hoz.
And for the balls the sickle.
Si tuviera una biblia
If I had a bible
Me la comería hoja por hoja,
I'd eat it page by page,
Metafóricamente
Metaphorically
Con el perdón de Jesús.
With Jesus' forgiveness.
Porque si Cristo regresara
Because if Christ returned
Y le cayeran a su casa
And they fell to his house
Dos mormones,
Two Mormons,
Les pediría mil disculpas
He would apologize a thousand times
Y se colgaría en la cruz.
And hang himself on the cross.
Si tuviera una molleja o un bife de chorizo
If I had a gizzard or a beef steak
Y viniera un vegano a quererme convencer,
And a vegan came to convince me,
Me taparía las orejas con carne embutida,
I would cover my ears with embutido meat,
Y si sigue jodiendo,
And if he keeps fucking around,
Tomo medidas de fuerza,
I take forceful measures,
Hago un supositorio de carne mechada
I make a suppository of minced meat
Y sin vaselina me lo hago meter.
And without Vaseline I make him put it in.
Si vinieran acaso con sus intolerancias
If they came perhaps with their intolerances
Y sus mentes cerradas,
And their closed minds,
Los haría callar.
I would silence them.
Que se cierren sus bocas,
May their mouths be closed,
Que se sellen sus labios,
May their lips be sealed,
Que se caigan sus lenguas
May their tongues fall out
Para que no hablen más.
So that they will not speak again.
Si tuviera acá mismo a ese tipo de gente,
If I had that kind of people right here,
A esos hijos del dogma y su errónea visión,
To those children of dogma and their erroneous vision,
Pediría que un rayo, de su propio dogmatismo,
I would ask that a thunderbolt, of their own dogmatism,
En este mismo momento les cortara la voz.
Right now, cut off their voice.
Y si no me respe...
And if they don't respe...
Porque así los obligo
Because that's how I force them
A pensar como yo.
To think like me.





Авторы: Tabaré Cardozo, Yamandu Cardozo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.