Agarrate Catalina - El diablo - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Agarrate Catalina - El diablo




El diablo
Дьявол
Es una obsesión del ser humano
Эта одержимость человека,
Siglos intentando hablar con Dios
Веками пытаться говорить с Богом.
Y se ve que Dios anda ocupado
И видно, что Бог занят,
Porque mucho no nos respondió
Потому что он нам не очень-то ответил.
Puede ser que no nos de pelota
Может быть, он нас не замечает,
Hay que ser realistas una vez
Нужно быть реалистами хоть раз.
Él pudiendo ver el universo,
Он, видя вселенную,
No va andar mirando VTV
Не будет смотреть наш местный канал.
Perdón si nos desubicamos con esto de hablarte
Прости, если мы не в своем уме, разговаривая с тобой так,
Mandarte un mensaje de texto no quedaba bien
Отправить тебе текстовое сообщение было бы нехорошо.
Sabrás disculpar el idioma, pero era imposible
Извини за язык, но это было невозможно,
Ponerse a aprender arameo pa' hacer el cuplé
Выучить арамейский, чтобы написать эту песню.
El tema de vos y Jesús no nos queda muy claro
Тема с тобой и Иисусом нам не очень ясна,
Si vos sos Jesús y Jesús es tu hijo a la vez
Ты - Иисус, и Иисус - твой сын одновременно,
Y encima en el medio estaría el Espíritu Santo
И еще посреди всего этого Святой Дух,
Que no es ninguno de los dos pero es uno y son los tres
Который не является ни одним из вас, но он один и вас трое.
Nos vas a enloquecer
Ты нас сведешь с ума.
Quisiera
Хотелось бы,
Que me firmes tu remera
Чтобы ты подписал свою футболку,
Con la "S" de Señor
С буквой "Г" от Господь.
Sin ser ofensivos, Jesús te salió medio flaco
Без обид, но Иисус у тебя вышел немного тощим,
Peludo, de barba y chancletas, el hijo de Dios
Волосатый, с бородой и в сандалиях, сын Божий.
Le falta tener la matera colgada al costado
Ему не хватает мате, висящего сбоку,
Y andar con la genchi en Valizas cantando en un fogón
И гулять с гитарой по пляжам, распевая песни у костра.
Tu nene te ahuyenta los fieles de tu propia iglesia
Твой ребенок отпугивает верующих из твоей собственной церкви,
No pueden rezarle tranquilos los del Opus Dei
Члены Opus Dei не могут спокойно молиться ему.
Mirando con susto su imagen se hincan y piensan
Со страхом глядя на его образ, они становятся на колени и думают:
¿Será el diputado barbudo del MPP?
«Это бородатый депутат от MPP?»
Mandámelo a un coiffeur!
Отправь его к парикмахеру!
Decinos
Скажи нам,
Si tu sangre es como el vino
Твоя кровь как вино?
Hacé una transfusión
Сделай переливание.
No vayas a pensarte que soy ateo
Не думай, что я атеист,
Te sigo a todos lados poniendo huevo
Я следую за тобой повсюду, стараясь изо всех сил.
Pero no te parece que vas muy seguido por el Vaticano
Но тебе не кажется, что ты слишком часто бываешь в Ватикане?
Podrías darte una vueltita cada tanto a ver los africanos
Мог бы иногда заглянуть к африканцам.
No queremos ponernos en tus zapatos
Мы не хотим ставить себя на твое место,
En realidad sandalias pa' ser exactos
Вернее, в твои сандалии, если быть точным.
Con equilibrio y con justicia vos hacés perfecto tu trabajo
С равновесием и справедливостью ты прекрасно справляешься со своей работой,
Aunque en lo del tsunami el equilibrio se te fue un poco al carajo
Хотя с цунами равновесие у тебя немного сбилось.
Fue la naturaleza, no nos des bola
Это была природа, не обращай на нас внимания,
Capaz que te pasaste con esa ola
Может, ты переборщил с той волной.
¿Y vos nos sos el Dios que siempre sabe todo y nunca falla?
Разве ты не тот Бог, который всегда все знает и никогда не ошибается?
Dejá, no lo hagas calentar que estamos muy cerquita de la playa
Оставь, не зли его, мы слишком близко к пляжу.
Algún motivo serio habrás tenido
Должно быть, у тебя была серьезная причина,
Porque errar es humano y vos sos Divino
Потому что ошибаться свойственно человеку, а ты Божественный.
Divino con mayúscula no te confundas que no fue un piropo
Божественный с большой буквы, не путай, это не комплимент.
Según dice La Iglesia a los homosexuales vos los querés poco
Как говорит Церковь, гомосексуалистов ты не очень любишь.
Pasemos a otro tema, si no te importa
Давай перейдем к другой теме, если ты не против,
A menos que prefieras hablar de tortas
Если только ты не хочешь поговорить о тортах.
Eso fue un chiste no te enojes, fue para aliviar tensiones
Это была шутка, не злись, просто чтобы снять напряжение.
Si los Obispos son tan varoniles por qué usan camisones
Если епископы такие мужественные, почему они носят ночные рубашки?
Si no te cae mal acá va un consejo
Если ты не против, вот тебе совет,
Un día poné a un Papa que no sea viejo
Однажды назначь Папой кого-нибудь помоложе.
Pues con la edad que tienen se les hace medio corta la carrera
Ведь с их возрастом карьера у них получается коротковатой,
Apenas da para unas misas y enseguida ya la quedan
Едва хватает на несколько месс, и они уже уходят.
Sabemos que precisan mucha experiencia
Мы знаем, что им нужен большой опыт,
Es como a los goleros les da presencia
Это как вратари, им это дает уверенность.
Sabemos que elegir un papa no debe ser una cosa fácil
Мы знаем, что выбрать Папу - дело не из легких,
Pero el viejito nuevo que elegiste justo fue a salirte nazi
Но новый старичок, которого ты выбрал, оказался нацистом.
Solo te pido Dios
Я прошу тебя только об одном, Боже,
Que el dolor no me sea indiferente
Чтобы боль не была мне безразлична.
Que no me abofeteé la otra mejilla
Чтобы я не подставлял другую щеку,
Qué es eso de andar pegándole a la gente
Что это за привычка бить людей?
Sólo te pido Dios
Я прошу тебя только об одном, Боже,
Ganar la lotería o la quiniela
Выиграть в лотерею или в тотализатор.
Y que si un numerito me regalan
И если мне подарят счастливый билетик,
No lo pierda como el gil del Pepe Guerra
Чтобы я не потерял его, как дурачок Пепе Герра.
Sólo te pido Dios
Я прошу тебя только об одном, Боже,
Dijo el pobre Pepe sin un sope
Сказал бедный Пепе без гроша,
Ya que lo perdí que no aparezca
Раз уж я его потерял, пусть он не найдется,
No sea cosa que lo encuentre Braulio López
Как бы его не нашел Браулио Лопес.
Solo te pido Dios
Я прошу тебя только об одном, Боже,
Dale a cada compatriota lo que pida
Дай каждому соотечественнику то, что он просит.
- Qué buen tipo pide por los otros
- Какой хороший парень, просит за других,
Y era el único deseo que tenía!
А ведь это было его единственное желание!
- Ah no ¡Pará, pará, pará! Si
- А нет! Постой, постой, постой! Если
Es el único que arranquen los compatriotas ¡No me lo
Это единственное, что просят соотечественники, не
Computes Dios, Dios no me lo cobres que voy de vuelta!
Засчитывай это, Боже, Боже, не засчитывай, я передумал!
- Solo te pido Dios
- Я прошу тебя только об одном, Боже,
Un Play Station y una caja de condones!
Playstation и коробку презервативов!
- No, abombado, no sabés que a la Iglesia no le gustan los condones!
- Нет, дурак, ты что, не знаешь, что Церковь не любит презервативы!
- ¿Y el Play Station?
- А Playstation?
- Y yo que sé,
- А я откуда знаю,
Pero no le vas a andar pidiendo un
Но не проси у него
Play Satiton, es Dios no es Papá Noel.
Playstation, это Бог, а не Санта-Клаус.
- ¿Cómo? ¿No son el mismo?
- Что? Разве они не одно и то же?
Solo te pido Dios
Я прошу тебя только об одном, Боже,
Que este sarpullido no sea sarna
Чтобы эта сыпь не оказалась чесоткой.
¡¡¡Ah!!!
Ааа!!!
Solo te pido Dios
Я прошу тебя только об одном, Боже,
Que mejor no le des bola a Juan Luis Guerra
Лучше не слушай Хуана Луиса Герру.
Nunca hagas llover café en el campo
Никогда не делай так, чтобы в поле шел дождь из кофе,
Es más sano que las vacas tomen merca
Здоровее, если коровы будут пить молоко.
Solo te pido Dios
Я прошу тебя только об одном, Боже.
Dios contanos cómo son, esos trucos tan bonitos
Боже, расскажи нам, как ты делаешь эти красивые фокусы,
Uno que Jesús está, sobre el agua paradito
Один из них - Иисус, стоящий на воде.
Y cuando multiplicó esos panes y esos peces
А когда он умножил те хлебы и те рыбы,
Si se puede hacer con grapa, a que me enseñe ese
Если это можно сделать с граппой, научи меня этому.
Y el de la crucifixión, un clavito quién no aguanta
А распятие, гвоздик - это ерунда,
Me lo dijo el Mago Ariel con un fierro en la garganta
Мне так сказал маг Ариэль с железом в горле.
Arreglate vos con él, a nosotros no nos viste
Разбирайся с ним сам, нас ты не видел.
Ya nos vamos despidiendo, no te lo tomes a mal
Мы уже прощаемся, не обижайся,
Es que a vos te sobra el tiempo pero uno es mortal
Просто у тебя времени полно, а мы смертны.
Debe dar aburrimiento al final la eternidad
В конце концов, вечность должна быть скучной,
Sin la lluvia y sin liguilla, dura más que el carnaval
Без дождя и без футбола, она длится дольше, чем карнавал.
Y más que en Cinemateca un corto de Uzbekistán
И дольше, чем короткометражка из Узбекистана в Синематеке,
Que el Señor de los Anillos
Чем «Властелин колец»
Y que un festival de jazz
И чем джазовый фестиваль.
Tarda más que hacer un óbol en el fútbol de Uruguay
Она длится дольше, чем забить гол в уругвайском футболе.
Es más larga y aburrida que mirar el telechat
Она длиннее и скучнее, чем смотреть телечат.
Si pensamos en el tiempo que tarda en estacionar
Если мы подумаем о времени, которое каждый тратит на парковку
Cada uno en la Intendencia y sumamos al total
В мэрии и сложим все это,
Los años de los ministros, de Gargano, la mitad
Годы министров, половину срока Гаргано,
Más lo que tarda un mensaje de un Ancel a Movistar
Плюс время, которое занимает сообщение от Ancel до Movistar,
Eso son cinco minutos en toda la eternidad
Это пять минут во всей вечности.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.