Agarrate Catalina - Gente Común - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Agarrate Catalina - Gente Común




Gente Común
Ordinary People
Gente común, maravillosamente común.
Ordinary people, wonderfully ordinary.
Distinta a todos igual, a todos los demás.
Different from everyone else, like everyone else.
Gente común.
Ordinary people.
En el asiento de al lado, en la ventana del bar,
In the seat next door, at the bar window,
Bajo el paraguas urgente, en la casa de enfrente, en el auto de atrás
Under the urgent umbrella, in the house across the street, in the car behind
En el cuaderno tachado, y el portafolio marrón
In the crossed-out notebook, and the brown portfolio
Esperando en la parada, la ropa colgada secándose al sol
Waiting at the bus stop, clothes hung out to dry in the sun
Hay historias simples que contar,
There are simple stories to tell,
Todos los días un libreto humilde para armar, con nuestra vida.
Every day a humble script to put together, with our lives.
Cuanto cuento, cuanta trama, locos sueltos, risa, drama
So many stories, so many plots, crazy people, laughter, drama
Tanta gente, tanta vida, diferente, parecida,
So many people, so much life, different, similar,
Anda por ahí, bajo la luz taciturna de una cantina nocturna
Under the taciturn light of a night bar
Planeando en una bicicleta, montando en un monopatín de madera
Plotting on a bicycle, riding a wooden skateboard
Por el confín de la tierra
On the edge of the earth
Cruzando en globos el planeta por cambiar,
Crossing the planet in balloons to change it,
Ramos de jazmín por frascos de alcanfor
Bouquets of jasmine for jars of camphor
Hielo en aserrín por tierra de color
Sawdust ice for coloured earth
Piedras de afilar por tinta china azul
Whetstones for blue Chinese ink
Faldas de percal por tarros de betún
Percale skirts for shoe polish jars
Cada cabeza es un mundo en el mundo veloz
Every head is a world in the fast world
Que anda en los mares profundos de su corazón.
That walks the deep seas of its heart.
Hay una historia escondida en cada tipo común,
There is a story hidden in every ordinary guy,
Hay una historia escondida en un tipo común
There is a story hidden in an ordinary guy
Es una vela encendida brillando en la multitud.
It is a lighted candle shining in the crowd.
Hemos dejado la vida atada al televisor
We have left our lives tied to the television
Con la mirada perdida soñando un mundo mejor.
With our gaze lost, dreaming of a better world.
Que se abra el telón, que empiece la comedia humana,
Let the curtain open, let the human comedy begin,
Que arranque el camión, del circo de esta caravana
Let the truck start, of this caravan circus
Porque a la luz de un farol, amarilla
Because by the light of a yellow street lamp
O en una noche de luna plateada
Or on a silver moonlit night
Con la guitarra más pobre y sencilla
With the poorest and simplest guitar
Se oyen historias jamás contadas
Stories never told are heard
Todos tenemos un cuento, para reír y llorar
We all have a story to laugh and cry about
Somos payasos que el viento trajo a la orilla del mar
We are clowns that the wind brought to the seashore
Hay una historia en la esquina, el viento me la contó
There is a story on the corner, the wind told it to me
La cuenta la Catalina, va a comenzar la función,
Catalina is telling it, the show is about to begin,
La cuenta la Catalina, va a comenzar la función.
Catalina is telling it, the show is about to begin.
(Ya comienza la función).
(The show is about to begin).
Hay una historia escondida, perdida en la esquina, que el viento me trajo a la orilla de la función.
There is a hidden story, lost on the corner, that the wind brought me to the edge of the show.





Авторы: Tabaré Cardozo, Yamandu Cardozo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.