Текст и перевод песни Agarrate Catalina - Las Maestras
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Son
los
niños
los
humanos
pequeñitos
Children
are
small
humans,
El
futuro
de
este
mundo
por
venir
The
future
of
this
world
to
come,
Los
pichones
de
salvajes
Wild
chicks
A
los
que
hay
que
corregir
That
need
to
be
corrected,
Estos
ángeles
cual
blancas
palomitas
These
angels
like
little
white
doves,
Son
las
larvas
del
engendro
que
vendrá
They’re
the
larvae
of
the
spawn
to
come.
Y
nosotras
con
firmeza,
los
debemos
educar
And
we,
with
firmness,
must
educate
them.
Son
demonios
disfrazados
de
corderos
They’re
demons
disguised
as
lambs,
Malcriados
por
su
núcleo
familiar
Spoiled
by
their
family
unit
Y
por
la
pedagogía
And
by
the
pedagogy
Que
empezaron
a
aplicar
They
started
to
apply.
Qué
me
vienen
con
teorías
posmodernas
Don’t
come
to
me
with
postmodern
theories
De
sicólogos
traumados
de
París
Of
traumatized
psychologists
from
Paris,
Un
sablazo
con
la
regla
A
swipe
with
the
ruler
Y
se
endereza
ese
gurí
And
that
kid
will
straighten
up.
Si
hace
falta
un
rebencazo,
un
rebencazo
If
a
lash
is
needed,
a
lash,
Si
hace
falta
más
dolor,
más
dolor
If
more
pain
is
needed,
more
pain,
Cuando
sea
un
ser
humano,
se
lo
tratará
mejor
When
he's
a
human
being,
he'll
be
treated
better.
Ojo
que
tampoco
somos
anticuadas
Look,
we're
not
old-fashioned
either,
No
es
cuestión
que
se
arrodille
en
el
maíz
It's
not
about
him
kneeling
on
the
corn,
Hoy
el
gas
paralizante
lo
sosiega
al
chiquilín
Today,
the
paralyzing
gas
soothes
the
little
one.
Niño,
alumno,
ser
humano
Child,
student,
human
being,
Proyecto
futuro
Future
project,
Ramita
torcida
Crooked
branch,
Ramita
torcida,
del
tronco
partido
Crooked
branch
of
the
split
trunk
Del
árbol
podrido
de
la
sociedad
Of
the
rotten
tree
of
society,
Claro,
quién
va
a
ser?!!!
Of
course,
who
else
would
it
be?!!!
Niño,
ven
Child,
come
here,
Dame
un
beso,
eso
ahhh
Give
me
a
kiss,
that
ahhh
Ponte
derecho,
hazte
la
moña
Stand
up
straight,
tie
your
hair,
Cruza
los
brazos,
limpia
tu
roña
Cross
your
arms,
clean
your
filth,
Toma
distancia,
hazla
más
baja
Step
back,
make
it
lower,
Hazte
la
moña,
hazte
la
MOÑAAAA!!!
Tie
your
hair,
tie
your
HAIR!!!
¡Te
dije
la
moña,
I
told
you
to
tie
your
hair,
Pedazo
de
un
nabo
You
piece
of
a
turnip,
Tenés
quince
años
You're
fifteen
years
old,
A
la
dirección!
Go
to
the
principal's
office!
-¡Ay
virgen
laica
gratuita
y
obligatoria,
-Oh,
free
and
compulsory
secular
virgin,
Menos
mal
que
este
vándalo
no
agarró
a
una
practicante!
Thank
goodness
this
vandal
didn't
get
a
trainee!
-¡callate,
cruz
diablo!
¡no
me
hagas
hablar!
-Shut
up,
devil's
cross!
Don't
make
me
talk!
Las
maestras
practicantes
de
hoy
en
día
Today's
trainee
teachers,
Dios
me
libre!
Cómo
está
la
educación
God
save
me!
How's
education?
De
mañana
magisterio
y
de
noche
al
bacilón
Teaching
in
the
morning
and
partying
at
night,
Qué
atorrantas,
qué
vergüenza,
qué
descaro
What
a
nuisance,
what
a
shame,
what
a
disgrace,
Mucho
curso
de
didáctica
infantil
Lots
of
courses
in
early
childhood
education
Y
las
ves
en
el
tablado,
con
un
porro
grande
así
And
you
see
them
at
the
"tablado",
with
a
joint
this
big.
Dan
sus
clases
con
canciones
de
La
Vela
They
give
their
classes
with
songs
by
La
Vela,
Si
las
dejan
enseñar
manualidad
If
they
are
allowed
to
teach
crafts,
El
gurí
en
cuarto
de
escuela
The
kid
in
fourth
grade
Ya
aprendió
a
desmorrugar
Has
already
learned
to
crumble.
Esas
hippies
partidarias
de
la
orgía
Those
hippies
who
are
pro-orgy,
Aberrante
de
la
educación
sexual
Aberrant
sex
education,
Dicen
útero
y
vagina
en
el
ámbito
escolar
They
say
uterus
and
vagina
in
the
school
environment.
Un
repollo,
una
semilla,
una
cigüeña
A
cabbage,
a
seed,
a
stork,
A
lo
sumo,
manguerita,
pichulín
At
most,
a
little
hose,
a
little
pee,
Son
ejemplos
más
decentes
y
no
se
alza
el
chiquilín
Those
are
more
decent
examples
and
the
little
one
doesn’t
get
excited.
Si
a
una
nena
le
enseñás
dónde
está
el?
clitor?
If
you
teach
a
little
girl
where
the
clitoris
is?
Cuando
crezca
se
lo
va
a
querer
buscar
When
she
grows
up,
she'll
want
to
look
for
it
Y
mirá
si
se
lo
encuentra?
And
what
if
she
finds
it?
Que
nos
diga
dónde
está!
Tell
us
where
it
is!
Niño,
maqueta
de
persona
Child,
mock-up
of
a
person,
¿Qué
hacés
con
el
dedo
escarbando
esa
zona?
What
are
you
doing
with
your
finger
scratching
that
area?
¿Te
estás
intentando
rascar
las
neuronas?
Are
you
trying
to
scratch
your
neurons?
En
donde
aprendiste
esa
cosa
divina
Where
did
you
learn
that
divine
thing
Usar
de
bolsillos
tus
propias
narinas
To
use
your
own
nostrils
as
pockets?
No
sigas
hurgando,
Stop
picking,
¿Qué
cosa
tenés?
What
do
you
have
there?
¿Será
la
bandera
de
los
33?
Is
it
the
flag
of
the
33?
Mirá
que
se
envicia
la
ñata
después
Look,
your
nose
gets
addicted
afterwards,
No
ves
que
sos
grande
y
tenés
que
entender
Can't
you
see
you're
big
and
you
have
to
understand,
No
me
abras
la
boca,
que
sos
muy
chiquito
para
responder!
Don't
open
your
mouth
to
me,
you're
too
young
to
answer
back!
- Dónde
se
vio,
educación
sin
un
golpecito.
P
- Wherever
did
they
see,
education
without
a
little
beating.
B
Orque
al
final
una
es
como
una
guardia
de
seguridad,
ecause
in
the
end,
one
is
like
a
security
guard,
Que
tiene
la
arma
y
no
la
puede
usar.
Porque
pal'
padre,
who
has
the
gun
and
can't
use
it.
Because
for
the
father,
Asta
Barny?
y
el
niño
queda
hipnotizado
frente
al
televisor.
Even
Barney?
and
the
child
is
hypnotized
in
front
of
the
television.
Suerte
que
una
lleva
en
la
cartera
lo
que
nunca
debe
faltar
en
Good
thing
you
carry
in
your
purse
what
should
never
be
missing
from
La
cartera
de
una
buena
maestra:
un
revólver
y
una
piña
americana.
a
good
teacher's
purse:
a
revolver
and
brass
knuckles.
Menos
mal
que
va
quedando
la
bandera
Thank
goodness
the
flag
remains,
Nada
iguala
su
lucir,
su
lucir
Nothing
equals
its
shine,
its
shine,
Demasiado
peligroso
Too
dangerous
Que
la
toque
ese
gurí
For
that
kid
to
touch
it.
Que
la
moña
no
se
le
desate
nunca
May
his
hair
never
come
undone,
Que
la
letra
no
se
salga
del
renglón
May
the
letter
not
stray
from
the
line,
Que
mantenga
bien
la
fila
May
he
keep
the
line
straight,
Que
se
quede
en
el
rincón
May
he
stay
in
the
corner.
Qué
placer
da
verlos
con
esa
mochila
What
a
pleasure
it
is
to
see
them
with
that
backpack,
Tan
pesada
y
tan
difícil
de
cargar
So
heavy
and
so
hard
to
carry,
Lo
que
llevan
ahí
adentro
What
they
carry
inside
Es
el
peso
de
Uruguay
Is
the
weight
of
Uruguay.
De
a
poquito
va
doblándoles
la
espalda
Little
by
little,
it's
bending
their
backs,
Los
prepara
bien
para
lo
que
vendrá
It
prepares
them
well
for
what's
to
come,
Enfrentarse
a
esa
montaña
Facing
that
mountain,
Reventarse
y
fracasar.
Bursting
and
failing.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.