Текст и перевод песни Agarrate Catalina - Niño del Fin del Mundo (En Vivo)
Niño del Fin del Mundo (En Vivo)
Child of the End of the World (Live)
Te
tocó
nacer
en
un
rincón
del
fin
del
mundo,
You
were
born
in
a
corner
of
the
end
of
the
world,
En
el
medio
de
este
banquete
de
serpientes
y
chacales.
In
the
middle
of
this
feast
of
snakes
and
jackals.
Te
tocó
crecer
en
este
tiempo,
que
no
es
más
que
un
inmenso
montón
de
soledades
You
grew
up
in
this
time,
which
is
nothing
more
than
an
immense
heap
of
solitude
Niño
hijo
de
niños
recién
grandes,
que
el
mundo
va
envejeciendo
a
los
golpes.
Child
of
children
just
grown
up,
that
the
world
is
getting
old
with
beatings.
Niño
del
fin
del
mundo,
candilcito
en
la
tormenta,
puerta
clandestina
en
la
muralla.
Child
of
the
end
of
the
world,
candlelight
in
the
storm,
clandestine
door
in
the
wall.
Te
traigo
los
abrazos
que
precises,
I
bring
you
the
hugs
you
need,
Mis
ultimas
y
pobres
barricadas,
el
mundo
por
cambiar
y
el
corazón
en
esta
retirada.
My
last
and
poor
barricades,
the
world
to
change
and
the
heart
in
this
retreat.
Que
viniste
a
este
mundo
That
you
came
to
this
world
Ojos
inmensos
Immense
eyes
Y
el
alma
clara
And
the
clear
soul
En
la
tierra
de
nadie
In
no
man's
land
Ángel
de
barro
Angel
of
clay
Abre
tus
alas
Open
your
wings
Un
niño
nació
A
child
was
born
De
un
cielo
gris
Of
a
gray
sky
Un
barrio,
un
país
A
neighborhood,
a
country
Una
gota
en
el
mar
A
drop
in
the
sea
Cuestión
de
azar
A
matter
of
chance
Un
poco
al
sur
A
little
to
the
south
Un
poco
atrás
A
little
behind
Un
mapa
al
revés
A
map
upside
down
Un
edén
sin
lugar
An
Eden
without
a
place
Un
barquito
en
la
mitad
A
boat
in
the
middle
De
la
furia
de
los
vientos
de
alta
mar
Of
the
fury
of
the
winds
of
the
high
seas
A
merced
del
destino
At
the
mercy
of
destiny
Marioneta
de
azafrán
Puppet
of
saffron
En
un
circo
despiadado
y
criminal
In
a
ruthless
and
criminal
circus
De
un
payaso
mezquino
Of
a
mean
clown
En
las
trincheras
In
the
trenches
Donde
se
pierden
batallas
Where
battles
are
lost
Con
el
tramposo
With
the
cheater
Que
paga
por
sus
medallas
Who
pays
for
his
medals
Un
ángel
solo
An
angel
alone
Frente
al
caníbal
de
sus
hermanos
Facing
the
cannibal
of
his
brothers
Con
una
moneda
sucia
With
a
dirty
coin
En
la
blanca
palma
de
sus
manos
In
the
white
palm
of
his
hands
Del
fin
del
mundo
Of
the
end
of
the
world
Luz
al
final
de
mi
llanto
más
profundo
Light
at
the
end
of
my
deepest
weeping
Yo
que
fui
niño
hasta
ayer
I
who
was
a
child
until
yesterday
Y
el
mundo
me
ha
matado
alguna
vez
And
the
world
has
killed
me
sometime
Te
puedo
dar
mi
cruz
I
can
give
you
my
cross
Y
un
pobre
sueño
And
a
poor
dream
Sueño
perdido
en
un
mapa
de
ayer
Dream
lost
on
a
map
of
yesterday
Viejos
cuadernos
sangrando
poesía
Old
notebooks
bleeding
poetry
La
profecía
tenaz
de
un
mundo
mejor
The
tenacious
prophecy
of
a
better
world
La
canción
para
borrar
The
song
to
erase
De
tus
alas
las
cicatrices
From
your
wings
the
scars
Contraseñas
para
entrar
Passwords
to
enter
Al
secreto
de
los
felices
To
the
secret
of
the
happy
ones
Cada
vez
que
sale
el
sol
Every
time
the
sun
rises
Serena
y
furiosamente
Serene
and
furiously
Vas
a
sembrar
con
tu
vida
You
will
sow
with
your
life
Las
semillas
de
un
mundo
perdido
The
seeds
of
a
lost
world
Sobre
un
futuro
recién
nacido
On
a
newborn
future
Podrás
construir
en
el
barro
You
will
be
able
to
build
in
the
mud
Nuevos
mapas,
y
nuevos
caminos
New
maps,
and
new
paths
En
la
playa
de
los
tiempos
que
vengan
On
the
beach
of
the
times
that
come
Encontrar
un
secreto
de
luz
To
find
a
secret
of
light
Brilla
el
sol
de
un
nuevo
amanecer
The
sun
of
a
new
dawn
shines
Sobre
un
cielo
que
esta
por
nacer
Over
a
sky
that
is
about
to
be
born
Brilla
el
sol
y
vuelve
a
comenzar
The
sun
shines
and
starts
again
Otro
milagro
de
este
ciclo
sin
final
Another
miracle
of
this
endless
cycle
Al
partir
un
beso
y
una
flor
As
you
share
a
kiss
and
a
flower
En
este
mundo
misterioso
de
cartón
In
this
mysterious
cardboard
world
El
mundo
efímero
escenario
The
ephemeral
world
stage
De
nuestra
pobre
maravilla
Of
our
poor
wonder
El
carnaval
ya
dio
la
función
The
carnival
has
already
given
the
show
Un
barrio
perdido
de
trapo
y
carbón
A
lost
neighborhood
of
rag
and
coal
Descuelga
banderines
de
color
Takes
down
colored
bunting
En
este
cielo
de
cartón
In
this
cardboard
sky
Se
va
el
camión
se
baja
el
telón
The
truck
leaves,
the
curtain
falls
A
la
barriada
el
corazón
To
the
neighborhood,
the
heart
Adiós
adiós
carnaval
Goodbye,
goodbye
carnival
Mundo
perdido
y
fugaz
Fleeting
and
lost
world
Guardame
siempre
un
lugar
Always
keep
a
place
for
me
Adiós
adiós
carnaval
Goodbye,
goodbye
carnival
Por
tu
feliz
brevedad
For
your
happy
brevity
Adiós
adiós
carnaval...
Goodbye,
goodbye
carnival...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Tanco, Martin Cardozo, Rafael Cotelo, Tabaré Cardozo, Yamandu Cardozo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.