Текст и перевод песни Agarrate Catalina - Presentacion - En Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Presentacion - En Vivo
Presentation - Live
Soplo
de
vida
primera
luz
Breath
of
life,
first
light
Hombres
cruzando
un
planeta
azul
Men
crossing
a
blue
planet
El
universo
y
la
eternidad
The
universe
and
eternity
En
un
tablado,
bajo
el
milagro
On
a
stage,
under
the
miracle
Del
carnaval...
Of
the
carnival...
Un
muñeco
de
barro
y
pan
A
puppet
of
clay
and
bread
Cruzando
la
tierra,
sembrándola
Crossing
the
earth,
sowing
it
Moldeandola
por
siglos
de
fuego,
de
viento
y
sal
Molding
it
for
centuries
of
fire,
wind
and
salt
En
el
camino
del
más
allá...
On
the
path
to
the
afterlife...
Un
puñado
de
humanidad
A
handful
of
humanity
Con
dos
bocanadas
de
eternidad
With
two
breaths
of
eternity
Un
único
vuelo
buscando
felicidad
A
single
flight
seeking
happiness
Un
ángel
perdido,
borracho,
caído
A
lost
angel,
drunk,
fallen
Al
sur
de
los
jardines
del
Edén
To
the
south
of
the
gardens
of
Eden
Mascotas
feroces
de
todos
los
dioses
Ferocious
pets
of
all
gods
Detrás
del
vino
dulce
del
placer
Behind
the
sweet
wine
of
pleasure
En
multitud,
solitario
se
marcha
One
of
many,
solitary,
he
leaves
Simios
de
pie
disparando
a
matar
Upright
apes
shooting
to
kill
Un
animal
devorando
su
raza
An
animal
devouring
its
own
race
Debajo
del
árbol
del
bien
y
del
mal
Beneath
the
tree
of
good
and
evil
Fuimos
a
nacer
bajo
algún
farol
We
came
to
be
born
under
some
street
lamp
En
el
conventillo
de
la
creación
In
the
brothel
of
creation
Bajo
el
cielo
azul,
frente
al
ancho
mar
Under
the
blue
sky,
facing
the
wide
sea
Lucecita
tenue
de
la
inmensidad
Faint
light
of
immensity
Naufragando
en
un
barco
prestado
Shipwrecked
in
a
borrowed
boat
Buscando
el
dorado
en
un
mar
de
hormigón.
Looking
for
gold
in
a
sea
of
concrete.
Cabalgando
en
un
ciego
corcel,
Riding
on
a
blind
steed,
Por
los
mapas
de
un
tiempo
feroz
Through
the
maps
of
a
fierce
time
Las
fronteras
del
cielo
al
infierno
The
borders
from
heaven
to
hell
Nos
miran
movernos
por
su
bacanal
They
watch
us
move
through
their
bacchanal
Escenario
de
nuestra
función,
Scenario
of
our
performance,
La
comedia
de
la
humanidad.
The
comedy
of
humanity.
Cada
cual
con
su
cruz,
Each
with
his
cross,
Con
su
herida
al
costado,
With
his
wound
at
his
side,
Su
rastro
de
luz.
His
trace
of
light.
Su
lugar
de
esta
boca
encendida,
su
guerra
y
su
paz
His
place
of
this
burning
mouth,
his
war
and
his
peace
Su
fugaz...
espejismo
de
la
libertad.
His
fleeting...
mirage
of
freedom.
El
corso
del
ser
humano
The
course
of
human
beings
Milagro
hermoso
y
bestial
Beautiful
and
bestial
miracle
Carnaval
demencial
Demented
carnival
De
locura,
de
amor
y
de
furia
Of
madness,
of
love
and
of
fury
El
corso
del
ser
humano
The
course
of
human
beings
Un
vals
de
fragilidad
A
waltz
of
fragility
Hombres
y
mujeres,
soplo,
luz
y
carne
Men
and
women,
breath,
light
and
flesh
Sangre
de
mi
sangre
son...
You
are
my
blood...
Torpes
marionetas,
ramo
de
violetas
Clumsy
puppets,
bouquet
of
violets
Un
manojo
de
ilusión...
A
bundle
of
illusion...
Constelación
de
un
cielo
ardiente
de
jazmines
Constellation
of
a
burning
sky
of
jasmines
Una
canción
que
se
perdió
en
los
cafetines
A
song
that
was
lost
in
the
cafes
Milonga
azul
de
estos
simples
mortales,
Blue
milonga
of
these
simple
mortals,
En
los
arrabales
de
la
razón...
In
the
slums
of
reason...
De
muchachos
frente
al
tiempo
universal
Of
boys
in
the
face
of
universal
time
Una
caravana
de
radiante
humanidad
A
caravan
of
radiant
humanity
Polvo
de
la
tierra
que
a
la
tierra
regresará...
Dust
of
the
earth
that
will
return
to
the
earth...
Soy
un
ciudadano
disfrazado
de
inmortal
I
am
a
citizen
disguised
as
immortal
Cambio
de
planeta
en
un
camión
de
celofán
Changing
planets
in
a
cellophane
truck
Otro
ser
humano
en
el
espejo...
Another
human
being
in
the
mirror...
...del
carnaval!
...of
the
carnival!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tabaré Cardozo, Yamandu Cardozo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.