Текст и перевод песни Agarrate Catalina - Presentacion - En Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Presentacion - En Vivo
Презентация - Вживую
Soplo
de
vida
primera
luz
Дыхание
жизни,
первый
свет,
Hombres
cruzando
un
planeta
azul
Люди
пересекают
голубую
планету.
El
universo
y
la
eternidad
Вселенная
и
вечность
En
un
tablado,
bajo
el
milagro
На
подмостках,
под
чудом
Del
carnaval...
Карнавала...
Un
muñeco
de
barro
y
pan
Кукла
из
глины
и
хлеба
Cruzando
la
tierra,
sembrándola
Пересекает
землю,
засевая
ее,
Moldeandola
por
siglos
de
fuego,
de
viento
y
sal
Формируя
ее
веками
огня,
ветра
и
соли
En
el
camino
del
más
allá...
На
пути
в
мир
иной...
Un
puñado
de
humanidad
Горстка
человечества
Con
dos
bocanadas
de
eternidad
С
двумя
глотками
вечности,
Un
único
vuelo
buscando
felicidad
Единый
полет
в
поисках
счастья.
Un
ángel
perdido,
borracho,
caído
Падший
ангел,
пьяный,
упавший
Al
sur
de
los
jardines
del
Edén
К
югу
от
садов
Эдема,
Mascotas
feroces
de
todos
los
dioses
Свирепые
питомцы
всех
богов
Detrás
del
vino
dulce
del
placer
За
сладким
вином
наслаждения.
En
multitud,
solitario
se
marcha
В
толпе,
одинокий,
он
уходит,
Simios
de
pie
disparando
a
matar
Прямоходящие
обезьяны
стреляют,
чтобы
убить,
Un
animal
devorando
su
raza
Животное,
пожирающее
свою
расу.
Debajo
del
árbol
del
bien
y
del
mal
Под
деревом
добра
и
зла
Fuimos
a
nacer
bajo
algún
farol
Мы
родились
под
каким-то
фонарем
En
el
conventillo
de
la
creación
В
трущобах
творения,
Bajo
el
cielo
azul,
frente
al
ancho
mar
Под
голубым
небом,
перед
широким
морем,
Lucecita
tenue
de
la
inmensidad
Слабый
огонек
бесконечности.
Naufragando
en
un
barco
prestado
Терпя
крушение
на
чужом
корабле,
Buscando
el
dorado
en
un
mar
de
hormigón.
Ищем
Эльдорадо
в
море
бетона.
Cabalgando
en
un
ciego
corcel,
Скача
на
слепом
коне,
Por
los
mapas
de
un
tiempo
feroz
По
картам
свирепого
времени,
Las
fronteras
del
cielo
al
infierno
Границы
неба
и
ада
Nos
miran
movernos
por
su
bacanal
Наблюдают
за
нами
в
их
вакханалии,
Escenario
de
nuestra
función,
Сцена
нашего
представления,
La
comedia
de
la
humanidad.
Комедия
человечества.
Cada
cual
con
su
cruz,
Каждый
со
своим
крестом,
Con
su
herida
al
costado,
Со
своей
раной
в
боку,
Su
rastro
de
luz.
Со
своим
следом
света.
Su
lugar
de
esta
boca
encendida,
su
guerra
y
su
paz
Свое
место
из
этих
пылающих
уст,
свою
войну
и
свой
мир,
Su
fugaz...
espejismo
de
la
libertad.
Свой
мимолетный...
мираж
свободы.
El
corso
del
ser
humano
Шествие
человеческого
существа,
Milagro
hermoso
y
bestial
Прекрасное
и
звериное
чудо,
Carnaval
demencial
Безумный
карнавал
De
locura,
de
amor
y
de
furia
Безумия,
любви
и
ярости.
El
corso
del
ser
humano
Шествие
человеческого
существа,
Un
vals
de
fragilidad
Вальс
хрупкости.
Hombres
y
mujeres,
soplo,
luz
y
carne
Мужчины
и
женщины,
дыхание,
свет
и
плоть,
Sangre
de
mi
sangre
son...
Кровь
моей
крови...
Torpes
marionetas,
ramo
de
violetas
Неуклюжие
марионетки,
букет
фиалок,
Un
manojo
de
ilusión...
Горстка
иллюзий...
Constelación
de
un
cielo
ardiente
de
jazmines
Созвездие
пылающего
жасминового
неба,
Una
canción
que
se
perdió
en
los
cafetines
Песня,
потерянная
в
кафе,
Milonga
azul
de
estos
simples
mortales,
Голубая
милонга
этих
простых
смертных,
En
los
arrabales
de
la
razón...
В
пригородах
разума...
De
muchachos
frente
al
tiempo
universal
Юноши
перед
лицом
вселенского
времени,
Una
caravana
de
radiante
humanidad
Караван
сияющего
человечества,
Polvo
de
la
tierra
que
a
la
tierra
regresará...
Прах
земной,
который
вернется
в
землю...
Soy
un
ciudadano
disfrazado
de
inmortal
Я
— гражданин,
переодетый
бессмертным,
Cambio
de
planeta
en
un
camión
de
celofán
Меняю
планету
в
целлофановом
грузовике,
Otro
ser
humano
en
el
espejo...
Еще
один
человек
в
зеркале...
...del
carnaval!
...карнавала!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tabaré Cardozo, Yamandu Cardozo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.