Agarrate Catalina - Retirada 'El viaje' 2008 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Agarrate Catalina - Retirada 'El viaje' 2008




Retirada 'El viaje' 2008
Отступление 'Путешествие' 2008
Será cuestión entonces de tener el alma liviana y limpia.
Значит, дело в том, чтобы душа была лёгкой и чистой.
Prontos nuestros puntapiés de niños traicionados,
Готовы наши удары, как у преданных мальчишек,
Prontas nuestras
Готовы наши
Mejores ropas y nuestras peores blasfemias.
Лучшие наряды и наши худшие ругательства.
De tener enterados nuestros huesos
Чтобы наши кости были в курсе,
Y a nuestras nostalgias,
И наша тоска,
Intactos nuestros sueños de alas,
Не тронуты наши мечты о крыльях,
Alguna ventana abierta y estas
Какое-нибудь открытое окно и эти
Ganas locas de estar bien pero bien vivos
Безумные желания быть живыми, но по-настоящему живыми
Para la hora en que nos
В тот час, когда нам
Toque morirnos.
Придёт пора умирать.
Este es el comienzo de mi viaje,
Это начало моего путешествия,
Es el final de mi camino.
Это конец моего пути.
No llevo prisa ni equipaje,
Я не тороплюсь и не беру багаж,
Solo cenizas en el mar
Только пепел в море
De este remendado corazón,
Этого залатанного сердца,
Para viajar.
Чтобы путешествовать.
Navegar, siempre navegar
Плыть, всегда плыть
Sobre el cielo azul
По голубому небу
Tan fugaz, todo es tan fugaz,
Так мимолётно, всё так мимолётно,
Vieja juventud,
Старая молодость,
Será mi piel el viento sur.
Моя кожа станет южным ветром.
Mi nombre será tierra y nada más,
Моё имя будет землёй и ничем больше,
Mi sangre sol, tu llanto luz,
Моя кровь - солнцем, твои слёзы - светом,
Semillas de la ingenua eternidad.
Семена наивной вечности.
Cuando las campanas de la vieja catedral
Когда колокола старого собора
Hablen de las huellas de mi eterna soledad,
Расскажут о следах моего вечного одиночества,
Todo habrá sido sólo un instante
Всё будет лишь мгновением
De fulgurante y triste oropel.
Ослепительной и печальной мишуры.
Si el dolor se adueña del momento de partir,
Если боль овладевает моментом расставания,
Llevo contraseñas, escondites para
У меня есть пароли, тайники для себя
Donde gritarle a la muerte ciega
Где я могу кричать слепой смерти
Todas las cosas que yo le robé.
Обо всём, что я у неё украл.
Guardo, para soltarle y empañarle
Я храню, чтобы выпустить и затуманить
La victoria,
Победу,
Balas atropelladas,
Беспорядочные пули,
Un minuto de memoria,
Минуту памяти,
Todas mis madrugadas,
Все мои рассветы,
Nueve lunas, mil botellas,
Девять лун, тысячу бутылок,
Una muchacha pobre
Бедную девушку,
Que un día fue mi doncella.
Которая однажды была моей девой.
El patio de mi infancia,
Двор моего детства,
Mi ventana, todo el cielo,
Моё окно, всё небо,
Las manos de mi padre
Руки моего отца
Protegiéndome del mundo entero.
Защищают меня от всего мира.
Solo esperando mi tren
Просто жду свой поезд
Me arrancan de mi camino
Меня срывают с моего пути
Mi sombra quemándose,
Моя тень сгорает,
Gota por gota,
Капля за каплей,
Pálida,
Бледная,
única.
единственная.
El miedo de la nada,
Страх перед пустотой,
La esperanza de un sendero,
Надежда на тропинку,
La sangre de mi sangre
Моя родная кровь
Despidiéndome del mundo entero.
Прощается со всем миром.
Amigos con el alma buena y el abrazo cálido,
Друзья с доброй душой и тёплым объятием,
Amores de miradas limpias y de sueños ávidos,
Любовь с чистыми взглядами и жадными мечтами,
Millones de carcajadas empapadas de alcohol,
Миллионы взрывов смеха, пропитанных алкоголем,
Canciones a quemarropa derrotando al dolor.
Песни в упор, побеждающие боль.
Segundos de felicidad y tres o cuatro lágrimas.
Секунды счастья и три-четыре слезинки.
Sobrevivientes, náufragos, inquilinos,
Выжившие, потерпевшие крушение, жильцы,
Somos la sombra heroica de lo que fuimos.
Мы - героическая тень того, кем мы были.
Fuimos peleando tercos como pudimos
Мы сражались упорно, как могли,
Esta batalla inútil contra el destino.
В этой бесполезной битве против судьбы.
Llevo un juramento sin jurar,
Я несу клятву, не присягая,
Llevo una oración sin terminar,
Я несу молитву, не закончив,
El dolor de no ser nada más
Боль от того, что я ничто иное,
Y mi testamento sin firmar.
И моё завещание без подписи.
Nada tuve, nada dejé:
Ничего не имел, ничего не оставил:
Mi pobreza ya me la gasté.
Свою бедность я уже израсходовал.
Si hoy tengo una flor en el ojal
Если сегодня у меня в петлице цветок,
Es para dejarle en el final.
То чтобы оставить его в конце.
Si he de morir
Если мне суждено умереть,
Que me muera de tanto vivir,
Пусть я умру от того, что так много жил,
Con la furia de la tempestad
С яростью бури
Incendiándome el alma
Сжигая мою душу
Al partir.
На прощание.
Si he de partir
Если мне суждено уйти,
Que me parta la vida
Пусть жизнь разорвёт меня
Un amor
Любовью
Y transforme mis huesos en flor
И превратит мои кости в цветок
En algún carnaval.
На каком-нибудь карнавале.
Y todo lo que fui
И всё, чем я был,
Lo dejo en el adiós,
Я оставляю в прощании,
Viviendo en el lugar
Живу в том месте,
De lo que soy.
Где я есть.
Y lo que quise ser
А то, кем я хотел быть
Detrás de este telón
За этим занавесом
Apenas fue
Было всего лишь
Una efímera ilusión
Эфемерной иллюзией
Ya se encienden las luces del final.
Уже загораются огни финала.
Agradezco porque llegué hasta acá
Я благодарен, что дошёл досюда,
Escapando a la muerte en un camión,
Спасаясь от смерти в грузовике,
En un camión que se va.
В грузовике, который уезжает.
Un camión
Грузовик,
Que se va,
Который уезжает,
La función,
Спектакль,
El final.
Финал.
Viaje que comienza
Путешествие, которое начинается,
Viaje que termina,
Путешествие, которое заканчивается,
En este tablado de la humanidad;
На этой сцене человечества;
Se termina el viaje
Заканчивается путешествие
De la Catalina
Каталины
Y otro está por comenzar.
И вот-вот начнётся другое.
Un camión
Грузовик,
Que se va,
Который уезжает,
La función
Спектакль,
El final.
Финал.
Viaje que comienza
Путешествие, которое начинается,
Viaje que termina,
Путешествие, которое заканчивается,
En este tablado de la humanidad;
На этой сцене человечества;
Se termina el viaje
Заканчивается путешествие
De la Catalina
Каталины
Y otro está por comenzar.
И вот-вот начнётся другое.





Авторы: Tabaré Cardozo, Yamandu Cardozo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.