Текст и перевод песни Agarrate Catalina - Saludo 'Gente común' 2011
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Saludo 'Gente común' 2011
Salute 'Ordinary People' 2011
Gente
común,
maravillosamente
común
Ordinary
people,
wonderfully
ordinary
Distinta
a
todos
igual,
a
todos
los
demás
Different
from
everyone,
just
like
everyone
else
Gente
común
Ordinary
people
En
el
asiento
de
al
lado,
en
la
ventana
del
bar
In
the
seat
next
to
you,
in
the
window
of
the
bar
Bajo
el
paraguas
urgente,
en
la
casa
de
enfrente,
en
el
auto
de
atrás
Under
the
urgent
umbrella,
in
the
house
across
the
street,
in
the
car
behind
En
el
cuaderno
tachado,
y
el
portafolio
marrón
In
the
crossed-out
notebook,
and
the
brown
portfolio
Esperando
en
la
parada,
la
ropa
colgada
secándose
al
sol
Waiting
at
the
bus
stop,
the
clothes
hanging
out
to
dry
in
the
sun
Hay
historias
simples
que
contar
There
are
simple
stories
to
tell
Todos
los
días
un
libreto
humilde
para
armar,
con
nuestra
vida
Every
day
a
humble
script
to
put
together,
with
our
life
Cuanto
cuento,
cuanta
trama,
locos
sueltos,
risa,
drama
How
much
story,
how
much
plot,
crazy
people,
laughter,
drama
Tanta
gente,
tanta
vida,
diferente,
parecida
So
many
people,
so
much
life,
different,
similar
Anda
por
ahí,
bajo
la
luz
taciturna
de
una
cantina
nocturna
You
go
around
under
the
taciturn
light
of
a
nocturnal
tavern
Planeando
en
una
bicicleta,
montando
en
un
monopatín
de
madera
Planning
on
a
bicycle,
riding
on
a
wooden
skateboard
Por
el
confín
de
la
tierra
At
the
end
of
the
world
Cruzando
en
globos
el
planeta
por
cambiar
Crossing
the
planet
in
balloons
to
change
Ramos
de
jazmín
por
frascos
de
alcanfor
Ramos
of
jasmine
for
bottles
of
camphor
Hielo
en
aserrín
por
tierra
de
color
Ice
in
sawdust
for
colored
earth
Piedras
de
afilar
por
tinta
china
azul
Sharpening
stones
for
blue
Chinese
ink
Faldas
de
percal
por
tarros
de
betún
Calico
skirts
for
jars
of
shoe
polish
Cada
cabeza
es
un
mundo
en
el
mundo
veloz
Each
head
is
a
world
in
the
fast-paced
world
Que
anda
en
los
mares
profundos
de
su
corazón
Which
sails
in
the
deep
seas
of
its
heart
Hay
una
historia
escondida
en
cada
tipo
común
There
is
a
hidden
story
in
every
ordinary
guy
Hay
una
historia
escondida
en
un
tipo
común
There
is
a
hidden
story
in
a
common
guy
Es
una
vela
encendida
brillando
en
la
multitud
It
is
a
lit
candle
shining
in
the
crowd
Hemos
dejado
la
vida
atada
al
televisor
We
have
left
our
lives
tied
to
the
TV
Con
la
mirada
perdida
soñando
un
mundo
mejor
Our
gaze
lost
dreaming
of
a
better
world
Que
se
abra
el
telón,
que
empiece
la
comedia
humana
Let
the
curtain
open,
let
the
human
comedy
begin
Que
arranque
el
camión,
del
circo
de
esta
caravana
Let
the
truck
start,
from
the
circus
of
this
caravan
Porque
a
la
luz
de
un
farol,
amarilla
Because
by
the
light
of
a
lantern,
yellow
O
en
una
noche
de
luna
plateada
Or
on
a
moonlit
night
Con
la
guitarra
más
pobre
y
sencilla
With
the
poorest
and
simplest
guitar
Se
oyen
historias
jamás
contadas
You
hear
stories
that
have
never
been
told
Todos
tenemos
un
cuento,
para
reír
y
llorar
We
all
have
a
story,
to
laugh
and
to
cry
Somos
payasos
que
el
viento
trajo
a
la
orilla
del
mar
We
are
clowns
that
the
wind
brought
to
the
seashore
Hay
una
historia
en
la
esquina,
el
viento
me
la
contó
There
is
a
story
around
the
corner,
the
wind
told
me
La
cuenta
la
Catalina,
va
a
comenzar
la
función
Catalina
tells
it,
the
show
is
about
to
start
La
cuenta
la
Catalina,
va
a
comenzar
la
función
Catalina
tells
it,
the
show
is
about
to
start
(Ya
comienza
la
función)
(The
show
is
about
to
start)
Hay
una
historia
escondida,
perdida
en
la
esquina,
que
el
viento
me
trajo
a
la
orilla
de
la
función
There
is
a
hidden
story,
lost
in
the
corner,
that
the
wind
brought
to
me
on
the
shore
of
the
show
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tabaré Cardozo, Yamandu Cardozo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.