Ágata - Perfume de Mulher - перевод текста песни на немецкий

Perfume de Mulher - Agataперевод на немецкий




Perfume de Mulher
Parfüm einer Frau
Eu desconfiava
Ich habe es schon geahnt,
Quando chegavas tarde pra jantar
als du spät zum Abendessen kamst
E sem qualquer conversa
und ohne ein Wort zu sagen,
Dizias depressa, estive a trabalhar
sagtest du hastig, ich war arbeiten.
sentavas-te a mesa
Du setztest dich an den Tisch
E com safadeza mentias pra mim
und hast mich unverschämt angelogen.
E eu ia, no teu jogo.
Und ich spielte dein Spiel mit.
E punha as mãos no fogo que não era assim
Und ich hätte meine Hand dafür ins Feuer gelegt, dass es nicht so war.
Por isso sai, sai da minha vida
Darum geh, geh aus meinem Leben,
Vai não quero sofrer
geh, ich will nicht leiden.
Sai que eu morro de ciúmes
Geh, ich sterbe vor Eifersucht
Ai desse perfume da outra mulher
wegen dieses Parfüms der anderen Frau.
Por isso sai, sai da minha vida
Darum geh, geh aus meinem Leben,
Vai não te quero ver
geh, ich will dich nicht sehen.
Sai sem nenhum queixume
Geh, ohne dich zu beklagen,
E leva o perfume da outra mulher
und nimm das Parfüm der anderen Frau mit.
E os telefonemas
Und die Anrufe,
Cartas e poemas, que eu também li
Briefe und Gedichte, die ich auch gelesen habe,
E aquele retrato
und dieses Foto,
Que ao limpar teu quarto, ai eu descobri
das ich beim Aufräumen deines Zimmers entdeckt habe.
Sim os sonos agitados
Ja, die unruhigen Nächte,
Que tinhas a meu lado, dizendo sem fim
die du an meiner Seite hattest, als du endlos
O nome de quem amavas
den Namen derjenigen sagtest, die du liebtest.
Por ela chamavas mesmo ao de mim
Nach ihr hast du gerufen, direkt neben mir.
Por isso sai, sai da minha vida
Darum geh, geh aus meinem Leben,
Vai não quero sofrer
geh, ich will nicht leiden.
Sai que eu morro de ciúmes
Geh, ich sterbe vor Eifersucht
Ai desse perfume da outra mulher
wegen dieses Parfüms der anderen Frau.
Por isso sai, sai da minha vida
Darum geh, geh aus meinem Leben,
Vai não te quero ver
geh, ich will dich nicht sehen.
Sai sem nenhum queixume
Geh, ohne dich zu beklagen,
E leva o perfume da outra mulher
und nimm das Parfüm der anderen Frau mit.
Eu sabia tudo
Ich wusste schon alles,
Mas no fundo pensavas que não
aber du hast tief im Inneren gedacht, dass ich es nicht wüsste.
Nem se quer disfarçavas
Du hast nicht einmal versucht,
As marcas deixadas no teu jaquetão
die Spuren auf deiner Jacke zu verbergen.
Sim, as madeixas negras
Ja, die schwarzen Haarsträhnen,
Que hoje ainda negas, mas que eu te digo
die du heute immer noch leugnest, aber ich sage dir,
Que são, são da mesma dona
sie sind von derselben Frau,
Desse novo aroma, que trazes contigo
von diesem neuen Duft, den du an dir trägst.
Por isso sai, sai da minha vida
Darum geh, geh aus meinem Leben,
Vai não quero sofrer
geh, ich will nicht leiden.
Sai que eu morro de ciúmes
Geh, ich sterbe vor Eifersucht
Ai desse perfume da outra mulher
wegen dieses Parfüms der anderen Frau.
Por isso sai, sai da minha vida
Darum geh, geh aus meinem Leben,
Vai não te quero ver
geh, ich will dich nicht sehen.
Sai sem nenhum queixume
Geh, ohne dich zu beklagen,
E leva o perfume da outra mulher
und nimm das Parfüm der anderen Frau mit.
E leva o perfume da outra mulher
Und nimm das Parfüm der anderen Frau mit.
Por isso sai
Darum geh.





Авторы: J. Guichandut, A. Tagini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.