Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Perfume de Mulher
Parfüm einer Frau
Eu
já
desconfiava
Ich
habe
es
schon
geahnt,
Quando
tú
chegavas
tarde
pra
jantar
als
du
spät
zum
Abendessen
kamst
E
sem
qualquer
conversa
und
ohne
ein
Wort
zu
sagen,
Dizias
depressa,
estive
a
trabalhar
sagtest
du
hastig,
ich
war
arbeiten.
Tú
sentavas-te
a
mesa
Du
setztest
dich
an
den
Tisch
E
com
safadeza
mentias
pra
mim
und
hast
mich
unverschämt
angelogen.
E
eu
ia,
no
teu
jogo.
Und
ich
spielte
dein
Spiel
mit.
E
punha
as
mãos
no
fogo
que
não
era
assim
Und
ich
hätte
meine
Hand
dafür
ins
Feuer
gelegt,
dass
es
nicht
so
war.
Por
isso
sai,
sai
da
minha
vida
Darum
geh,
geh
aus
meinem
Leben,
Vai
não
quero
sofrer
geh,
ich
will
nicht
leiden.
Sai
que
eu
morro
de
ciúmes
Geh,
ich
sterbe
vor
Eifersucht
Ai
desse
perfume
da
outra
mulher
wegen
dieses
Parfüms
der
anderen
Frau.
Por
isso
sai,
sai
da
minha
vida
Darum
geh,
geh
aus
meinem
Leben,
Vai
não
te
quero
ver
geh,
ich
will
dich
nicht
sehen.
Sai
sem
nenhum
queixume
Geh,
ohne
dich
zu
beklagen,
E
leva
o
perfume
da
outra
mulher
und
nimm
das
Parfüm
der
anderen
Frau
mit.
E
os
telefonemas
Und
die
Anrufe,
Cartas
e
poemas,
que
eu
também
li
Briefe
und
Gedichte,
die
ich
auch
gelesen
habe,
E
aquele
retrato
und
dieses
Foto,
Que
ao
limpar
teu
quarto,
ai
eu
descobri
das
ich
beim
Aufräumen
deines
Zimmers
entdeckt
habe.
Sim
os
sonos
agitados
Ja,
die
unruhigen
Nächte,
Que
tinhas
a
meu
lado,
dizendo
sem
fim
die
du
an
meiner
Seite
hattest,
als
du
endlos
O
nome
de
quem
tú
amavas
den
Namen
derjenigen
sagtest,
die
du
liebtest.
Por
ela
chamavas
mesmo
ao
pé
de
mim
Nach
ihr
hast
du
gerufen,
direkt
neben
mir.
Por
isso
sai,
sai
da
minha
vida
Darum
geh,
geh
aus
meinem
Leben,
Vai
não
quero
sofrer
geh,
ich
will
nicht
leiden.
Sai
que
eu
morro
de
ciúmes
Geh,
ich
sterbe
vor
Eifersucht
Ai
desse
perfume
da
outra
mulher
wegen
dieses
Parfüms
der
anderen
Frau.
Por
isso
sai,
sai
da
minha
vida
Darum
geh,
geh
aus
meinem
Leben,
Vai
não
te
quero
ver
geh,
ich
will
dich
nicht
sehen.
Sai
sem
nenhum
queixume
Geh,
ohne
dich
zu
beklagen,
E
leva
o
perfume
da
outra
mulher
und
nimm
das
Parfüm
der
anderen
Frau
mit.
Eu
já
sabia
tudo
Ich
wusste
schon
alles,
Mas
tú
lá
no
fundo
pensavas
que
não
aber
du
hast
tief
im
Inneren
gedacht,
dass
ich
es
nicht
wüsste.
Nem
se
quer
disfarçavas
Du
hast
nicht
einmal
versucht,
As
marcas
deixadas
no
teu
jaquetão
die
Spuren
auf
deiner
Jacke
zu
verbergen.
Sim,
as
madeixas
negras
Ja,
die
schwarzen
Haarsträhnen,
Que
hoje
ainda
negas,
mas
que
eu
te
digo
die
du
heute
immer
noch
leugnest,
aber
ich
sage
dir,
Que
são,
são
da
mesma
dona
sie
sind
von
derselben
Frau,
Desse
novo
aroma,
que
trazes
contigo
von
diesem
neuen
Duft,
den
du
an
dir
trägst.
Por
isso
sai,
sai
da
minha
vida
Darum
geh,
geh
aus
meinem
Leben,
Vai
não
quero
sofrer
geh,
ich
will
nicht
leiden.
Sai
que
eu
morro
de
ciúmes
Geh,
ich
sterbe
vor
Eifersucht
Ai
desse
perfume
da
outra
mulher
wegen
dieses
Parfüms
der
anderen
Frau.
Por
isso
sai,
sai
da
minha
vida
Darum
geh,
geh
aus
meinem
Leben,
Vai
não
te
quero
ver
geh,
ich
will
dich
nicht
sehen.
Sai
sem
nenhum
queixume
Geh,
ohne
dich
zu
beklagen,
E
leva
o
perfume
da
outra
mulher
und
nimm
das
Parfüm
der
anderen
Frau
mit.
E
leva
o
perfume
da
outra
mulher
Und
nimm
das
Parfüm
der
anderen
Frau
mit.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: J. Guichandut, A. Tagini
Альбом
20 Anos
дата релиза
10-07-2009
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.