Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eyvallah
Eyvallah (Well Done)
بیا
بیا
ای
بلا،
بیا
بیا
خوش
ادا
Come,
come,
oh
troublemaker,
come,
come,
oh
playful
one
من
میخونم
اینا
میزنن
I'm
singing,
they're
playing
تو
هم
بیا
نم
نمک
برقص
تو
این
بزم
ما
You
too,
come
dance
gently
in
our
gathering
گل
بودی
گلاب
شدی،
ماشاالله
You
were
a
flower,
you
became
rosewater,
Mashallah
انگور
بودی
شراب
شدی،
ماشاالله
You
were
a
grape,
you
became
wine,
Mashallah
دشمن
تو
خیر
نبینه،
ایشالله
May
your
enemies
see
no
good,
Inshallah
مثل
طلای
ناب
شدی،
ایوالله
You
became
like
pure
gold,
Eyvallah
(Well
done)
راه
رفتنت؛
ایوالله
The
way
you
walk;
Eyvallah
(Well
done)
خندیدنت؛
(ایوالله)
Your
laughter;
(Eyvallah)
ناز
کردنت؛
(ایوالله)
Your
coquetry;
(Eyvallah)
قهر
کردنت؛
(ایوالله)
Your
sulking;
(Eyvallah)
تو
که
داری
یک
دسته
زلفون
کمند
(کمند
کمند)
You
who
have
a
cluster
of
captivating
curls
(captivating,
captivating)
دست
پای
من
با
تار
زلفونت
ببند
(ببند
ببند)
Tie
my
hands
and
feet
with
the
strands
of
your
hair
(tie,
tie,
tie)
هرچه
که
قر
توی
کمر
داری
بریز
(بریز
بریز)
Sway
your
hips
as
much
as
you
can
(sway,
sway)
تو
که
لب
غنچه
داری
جون
من
بخند
(بخند
بخند)
You
who
have
lips
like
a
rosebud,
smile
for
me
(smile,
smile,
smile)
خنده
قشنگت
می
کنه
Your
beautiful
laughter
makes
مست
و
ملنگت
میکنه
Me
drunk
and
crazy
قشنگ
تر
از
یه
باغ
گل
More
beautiful
than
a
garden
of
flowers
از
همه
رنگت
میکنه
You
color
me
with
every
shade
قشنگ
تر
از
یه
باغ
گل
More
beautiful
than
a
garden
of
flowers
از
همه
رنگت
میکنه
You
color
me
with
every
shade
یواش
یواش
زلفاتو
افشونش
کن
Slowly,
slowly
let
your
hair
flow
down
مث
دلم
سینتو
لرزونش
کن
Like
my
heart,
make
your
chest
tremble
دستمال
بالای
سرت
بگیر
و
گردونش
کن
Take
a
handkerchief,
hold
it
above
your
head
and
twirl
it
لج
کردنت؛
(ایوالله)
Your
stubbornness;
(Eyvallah)
اخم
کردنت؛
(ایوالله)
Your
frowning;
(Eyvallah)
نه
گفتنت؛
(ایوالله)
Your
saying
no;
(Eyvallah)
بله
گفتنت؛
(ایوالله)
Your
saying
yes;
(Eyvallah)
خنده
قشنگت
میکنه
Your
beautiful
laughter
makes
مست
و
ملنگت
میکنه
Me
drunk
and
crazy
قشنگ
تر
از
یه
باغ
گل
More
beautiful
than
a
garden
of
flowers
از
همه
رنگت
میکنه
You
color
me
with
every
shade
قشنگ
تر
از
یه
باغ
گل
More
beautiful
than
a
garden
of
flowers
از
همه
رنگت
می
کنه
You
color
me
with
every
shade
گل
بودی
گلاب
شدی،
ماشاالله
You
were
a
flower,
you
became
rosewater,
Mashallah
انگور
بودی
شراب
شدی،
ماشاالله
You
were
a
grape,
you
became
wine,
Mashallah
دشمن
تو
خیر
نبینه،
ایشالله
May
your
enemies
see
no
good,
Inshallah
مثل
طلای
ناب
شدی،
ایوالله
You
became
like
pure
gold,
Eyvallah
(Well
done)
رقصیدنت؛
ایوالله
Your
dancing;
Eyvallah
(Well
done)
چرخیدنت؛
(ایوالله)
Your
twirling;
(Eyvallah)
وول
خوردنت؛
(ایوالله)
Your
swaying;
(Eyvallah)
دل
بردنت؛
(ایوالله)
Your
captivating;
(Eyvallah)
ایوالله
Eyvallah
(Well
done)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Naser Tabreezi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.