Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Instinct
tells
me
I′m
out
of
touch
Der
Instinkt
sagt
mir,
ich
habe
den
Anschluss
verloren
The
imprint
of
the
misprint
spells
my
name
Der
Abdruck
des
Fehldrucks
buchstabiert
meinen
Namen
Chance,
a
calling
that
I'm
deaf
to
Zufall,
ein
Ruf,
für
den
ich
taub
bin
Death
do
you
have
another
method
for
the
fame?
Tod,
hast
du
eine
andere
Methode
für
den
Ruhm?
How′d
you
reign
on
your
claim
for
the
horror?
Wie
hast
du
deinen
Anspruch
auf
den
Horror
geltend
gemacht?
For
the
glory
shawl?
Für
den
Schal
des
Ruhms?
For
the
warrior
war?
Für
den
Kriegerkrieg?
The
galore
we
all
adore?
Die
Fülle,
die
wir
alle
vergöttern?
Once
more
I'll
be
walking
'round
Noch
einmal
werde
ich
umhergehen
With
a
heavy
step
on
cloud
wept
puddles
Mit
schwerem
Schritt
auf
wolkenverweinten
Pfützen
No
cuddles
needed
here
Kein
Kuscheln
nötig
hier
I
huddle
with
doubt
and
fear
my
two
peers
Ich
dränge
mich
zusammen
mit
Zweifel
und
Furcht,
meinen
beiden
Gefährten
It′s
sudden,
the
weakness
peak,
must
we
keep
hidden?
Es
ist
plötzlich,
der
Gipfel
der
Schwäche,
müssen
wir
ihn
verborgen
halten?
The
grief
of
belief
you
can
say
good
riddance
Dem
Kummer
des
Glaubens
kannst
du
Lebewohl
sagen
Ladder
too
steep
to
reap
ambition
Die
Leiter
ist
zu
steil,
um
Ehrgeiz
zu
ernten
I
don′t
pay
my
dues
yet
my
blues
reek
pittance
Ich
zahle
meine
Schulden
nicht,
doch
mein
Blues
stinkt
nach
einem
Almosen
And
I'm
breathing
menial
air
when
lucks
not
there
Und
ich
atme
belanglose
Luft,
wenn
das
Glück
nicht
da
ist
But
I′d
face
a
millionaire
with
a
solitaire
Aber
ich
würde
einem
Millionär
mit
einem
Solitär
entgegentreten
If
I
had
one
lucky
penny
Wenn
ich
einen
Glückspfennig
hätte
A
buck
is
plenty
to
get
me
what
I
want
Ein
Dollar
ist
genug,
um
mir
zu
holen,
was
ich
will
If
what
I
want
is
an
empty
soul
Wenn
das,
was
ich
will,
eine
leere
Seele
ist
Fucked
up
from
the
haunt
of
failure
Zerstört
von
der
Heimsuchung
des
Versagens
A
dollar's
too
tame
to
oxygenate
my
inhaler
Ein
Dollar
ist
zu
schwach,
um
meinen
Inhalator
mit
Sauerstoff
zu
füllen
When
I
breathe
menial
air
Wenn
ich
belanglose
Luft
atme
You
can
approximate
that
I
won′t
save
ya
Du
kannst
davon
ausgehen,
dass
ich
dich
nicht
retten
werde
It's
all
a
trailer
for
the
car
crash
when
you
ride
in
my
lane
Es
ist
alles
nur
ein
Trailer
für
den
Autounfall,
wenn
du
auf
meiner
Spur
fährst
A
preview
of
the
scar
in
my
brain
Eine
Vorschau
auf
die
Narbe
in
meinem
Gehirn
B.E.S.T
I
E.N.V.Y
The
Best
B.E.S.T
I
E.N.V.Y
Der
Beste
A
conquest
I
invest
in
jest
Eine
Eroberung,
in
die
ich
im
Scherz
investiere
A
twisted
sound
when
I
pound
my
chest
Ein
verdrehter
Klang,
wenn
ich
mir
auf
die
Brust
trommle
′Coz
being
the
best
don't
suit
me
Denn
der
Beste
zu
sein,
passt
nicht
zu
mir
Sits
acutely
to
my
position
Sitzt
genau
meiner
Position
entsprechend
Don't
you
try
dispute
me
Versuch
ja
nicht,
mir
zu
widersprechen
′Coz
I′m
the
best
at
self
deprecation
Denn
ich
bin
der
Beste
in
Selbstironie
Depiction
clear
as
crystal
Die
Darstellung
klar
wie
Kristall
Bought
a
bullet
for
my
pistol
Habe
eine
Kugel
für
meine
Pistole
gekauft
You
oughta
know
that
I
make
holes
in
buckets
that
Du
solltest
wissen,
dass
ich
Löcher
in
Eimer
mache,
die
Carry
holy
water
Weihwasser
tragen
It's
sudden
the
weakness
peak
when
I
wake
Es
ist
plötzlich
der
Gipfel
der
Schwäche,
wenn
ich
aufwache
It′s
sudden
the
weakness
peak
when
I
wake
Es
ist
plötzlich
der
Gipfel
der
Schwäche,
wenn
ich
aufwache
It's
sudden
the
weakness
peak
when
I
wake
Es
ist
plötzlich
der
Gipfel
der
Schwäche,
wenn
ich
aufwache
(That
carry
holy
water)
(Die
Weihwasser
tragen)
It′s
sudden
the
weakness
peak
when
I
wake
Es
ist
plötzlich
der
Gipfel
der
Schwäche,
wenn
ich
aufwache
It's
sudden
the
weakness
peak
when
I
wake
Es
ist
plötzlich
der
Gipfel
der
Schwäche,
wenn
ich
aufwache
It′s
sudden
the
weakness
peak
when
I
wake
Es
ist
plötzlich
der
Gipfel
der
Schwäche,
wenn
ich
aufwache
(That
carry
holy
water)
(Die
Weihwasser
tragen)
It's
sudden
Es
ist
plötzlich
The
weakness
peak
when
I
wake
at
the
week's
peak
Der
Gipfel
der
Schwäche,
wenn
ich
am
Höhepunkt
der
Woche
aufwache
Speak
out
from
the
pale,
seek
keys
Sprich
aus
der
Blässe
heraus,
suche
Schlüssel
Open
the
start
but
it′s
hard
when
I
can′t
demand
the
instancy
Öffne
den
Anfang,
aber
es
ist
schwer,
wenn
ich
die
Unmittelbarkeit
nicht
fordern
kann
It's
mundane
and
I
can′t
choose
when
the
third
strike
hits
me
Es
ist
alltäglich,
und
ich
kann
nicht
wählen,
wann
mich
der
dritte
Schlag
trifft
I
take
off
riding
feel
dizzy
Ich
hebe
ab,
reite,
fühle
mich
schwindelig
So
I
sat
down
waiting
for
the
sun
to
drown
Also
setzte
ich
mich
hin
und
wartete,
dass
die
Sonne
ertrinkt
Money's
hard
to
chew
so
whenever
the
thirst
really
hits
me
Geld
ist
schwer
zu
kauen,
also
immer
wenn
mich
der
Durst
wirklich
packt
I′m
frightened
by
the
saturated
plans
underneath
me
Ich
bin
erschrocken
von
den
gesättigten
Plänen
unter
mir
Briefly
creep,
I'm
weak,
that′s
my
week,
why
so
meek?
Kurzes
Kriechen,
ich
bin
schwach,
das
ist
meine
Woche,
warum
so
zaghaft?
And
I'm
not
thirsty
for
inertia,
just
drowning
in
its
flood
Und
ich
dürste
nicht
nach
Trägheit,
ertrinke
nur
in
ihrer
Flut
There's
aversion
for
coercion
in
the
amnis
of
my
blood
Es
gibt
eine
Abneigung
gegen
Zwang
im
Strom
meines
Blutes
So
I
sit
still
Also
sitze
ich
still
Ellipsis
fills
my
holy
grail
with
the
ills
of
milk
that
spills
Die
Ellipse
füllt
meinen
heiligen
Gral
mit
den
Übeln
verschütteter
Milch
Can′t
climb
these
hills,
there′s
too
much
fucking
mud
Kann
diese
Hügel
nicht
erklimmen,
es
gibt
zu
viel
verdammten
Schlamm
B.E.S.T
I
E.N.V.Y
The
Best
B.E.S.T
I
E.N.V.Y
Der
Beste
A
conquest
I
invest
in
jest
Eine
Eroberung,
in
die
ich
im
Scherz
investiere
A
twisted
sound
when
I
pound
my
chest
Ein
verdrehter
Klang,
wenn
ich
mir
auf
die
Brust
trommle
'Coz
being
the
best
don′t
suit
me
Denn
der
Beste
zu
sein,
passt
nicht
zu
mir
Sits
acutely
to
my
position
Sitzt
genau
meiner
Position
entsprechend
Don't
you
try
dispute
me
Versuch
ja
nicht,
mir
zu
widersprechen
′Coz
I'm
the
best
at
self
deprecation
Denn
ich
bin
der
Beste
in
Selbstironie
Depiction
clear
as
crystal
Die
Darstellung
klar
wie
Kristall
Bought
a
bullet
for
my
pistol
Habe
eine
Kugel
für
meine
Pistole
gekauft
You
oughta
know
that
I
make
holes
in
buckets
that
Du
solltest
wissen,
dass
ich
Löcher
in
Eimer
mache,
die
Carry
holy
water
Weihwasser
tragen
(That
carry
holy
water)
(Die
Weihwasser
tragen)
It′s
sudden
the
weakness
peak
when
I
wake
Es
ist
plötzlich
der
Gipfel
der
Schwäche,
wenn
ich
aufwache
It's
sudden
the
weakness
peak
when
I
wake
Es
ist
plötzlich
der
Gipfel
der
Schwäche,
wenn
ich
aufwache
It's
sudden
the
weakness
peak
when
I
wake
Es
ist
plötzlich
der
Gipfel
der
Schwäche,
wenn
ich
aufwache
And
that′s
my
instinct
Und
das
ist
mein
Instinkt
It′s
sudden
the
weakness
peak
when
I
wake
Es
ist
plötzlich
der
Gipfel
der
Schwäche,
wenn
ich
aufwache
It's
sudden
the
weakness
peak
when
I
wake
Es
ist
plötzlich
der
Gipfel
der
Schwäche,
wenn
ich
aufwache
It′s
sudden
the
weakness
peak
when
I
wake
Es
ist
plötzlich
der
Gipfel
der
Schwäche,
wenn
ich
aufwache
And
that's
my
instinct
Und
das
ist
mein
Instinkt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ryan Draper
Альбом
Anima
дата релиза
13-07-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.