Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My
Knuckles
are
daggers
Meine
Knöchel
sind
Dolche
My
spit
fills
a
chalice
Mein
Speichel
füllt
einen
Kelch
A
fallacy
lives
in
the
weight
of
your
heart
Ein
Trugschluss
lebt
im
Gewicht
deines
Herzens
It's
a
rock
made
to
bludgeon
Es
ist
ein
Fels,
gemacht
zum
Erschlagen
My
blood
has
begrudged
the
conundrum
Mein
Blut
hat
das
Rätsel
missgönnt
Of
why
we
bestow
all
the
martyrs
as
monsters
Warum
wir
alle
Märtyrer
als
Monster
darstellen
Break
the
mundane
with
a
fun
game,
Dunblane
Brich
das
Alltägliche
mit
einem
lustigen
Spiel,
Dunblane
Wishing
it
was
fiction
Wünschte,
es
wäre
Fiktion
'Coz
Hannibal
so
likeable
Denn
Hannibal
ist
so
sympathisch
Indictment
on
all
of
these
Anklage
gegen
all
diese
Apocolyptic,
sick
grip,
cryptic
Apokalyptisch,
kranker
Griff,
kryptisch
Sal
Abedi
Manny
bled
you're
never
ready
Sal
Abedi
Manny
blutete,
du
bist
niemals
bereit
Bones
honour
Jonestown
Knochen
ehren
Jonestown
Who
owns
the
throne
now?
Wem
gehört
jetzt
der
Thron?
For
the
delegate
of
all
of
these
Für
den
Delegierten
all
dieser
How
can
a
creature
who
bears
them
inside
Wie
kann
ein
Geschöpf,
das
sie
in
sich
trägt
Be
inclined
to
design
a
nefarious
death
Geneigt
sein,
einen
ruchlosen
Tod
zu
entwerfen
For
the
ones
we
protect?
A
precarious
theft
Für
die,
die
wir
beschützen?
Ein
prekärer
Diebstahl
Of
the
juvenile's
craft
for
innocence
Des
jugendlichen
Geschicks
für
Unschuld
To
ridicule
with
diligence
Um
mit
Fleiß
zu
verspotten
Their
muted,
youthful
elegance
Ihre
gedämpfte,
jugendliche
Eleganz
Deny
their
death
a
residence
of
purity
and
blessings
Ihrem
Tod
einen
Wohnsitz
der
Reinheit
und
des
Segens
verweigern
Immortal
to
senescence
yet
remain
in
ghoulish
dressings
Unsterblich
für
die
Seneszenz,
doch
bleiben
in
schauriger
Verkleidung
Investing
in
the
sole
relief
from
solitude
and
soil
Investieren
in
die
einzige
Linderung
von
Einsamkeit
und
Erde
Where
the
soul
it
feuds
with
royal
pity
Wo
die
Seele
mit
königlichem
Mitleid
hadert
Mercy
showed
us
filthy
hands
Gnade
zeigte
uns
schmutzige
Hände
Mercy
growing
stealthy
plans
Gnade,
die
heimtückische
Pläne
schmiedet
Infections
of
the
heart
Infektionen
des
Herzens
The
jury
of
morality
is
curiously
lusting
Die
Jury
der
Moral
giert
neugierig
For
the
harm
of
its
insidious
virus
Nach
dem
Schaden
ihres
heimtückischen
Virus
Myra's
dreams
were
doused
in
evil
Myras
Träume
waren
in
Bösem
getränkt
The
more
sleep
espoused
upheaval
Je
mehr
Schlaf
Umbruch
befürwortete
Simultaneously
voyeur,
creator
and
destroyer
Gleichzeitig
Voyeur,
Schöpfer
und
Zerstörer
Elliot
Roger;
the
perfect
man
Elliot
Rodger;
der
perfekte
Mann
Delicate
posture
firmly
standing
on
the
grounds
Zarte
Haltung,
fest
stehend
auf
dem
Boden
Of
saturated
torment
Gesättigter
Qual
Resentment
at
the
forefront
Groll
im
Vordergrund
The
most
sacred
and
important
task
Die
heiligste
und
wichtigste
Aufgabe
To
wipe
the
bastard
Den
Bastard
auszulöschen
Human's
tiny
grasp
on
life
Des
Menschen
winziger
Zugriff
auf
das
Leben
A
turbo
down
the
slippery
slope
Ein
Turbo
den
glatten
Hang
hinab
Bravado
sick,
can't
grow,
no
hope
glares
Angeberisch
krank,
kann
nicht
wachsen,
keine
Hoffnung
starrt
Are
the
tape
recordings
his
distorted
take
on
prayers?
Sind
die
Tonbandaufnahmen
seine
verzerrte
Version
von
Gebeten?
When
your
only
friend
is
a
video
camera
Wenn
dein
einziger
Freund
eine
Videokamera
ist
When
it's
outta
RAM
Wenn
ihr
der
RAM
ausgeht
Brush
stroke
your
head
with
a
bullet
Pinselstrich
deinen
Kopf
mit
einer
Kugel
Brave
or
stupid?
Mutig
oder
dumm?
I
remember
you
so
you
fooled
it!
Ich
erinnere
mich
an
dich,
also
hast
du
es
getäuscht!
God
Bless
the
obsessed
with
that
lonely
distress
Gott
segne
die
Besessenen
mit
dieser
einsamen
Not
Do
I
sympathise
or
detest
their
actions?
Sympathisiere
ich
oder
verabscheue
ich
ihre
Taten?
Made
contraptions;
acid
bombs
Machten
Vorrichtungen;
Säurebomben
Where
the
fuck's
that
mindset
from?
Wo
zum
Teufel
kommt
diese
Denkweise
her?
Bravado
sick,
can't
grow,
no
hope
Angeberisch
krank,
kann
nicht
wachsen,
keine
Hoffnung
Shares
all
his
tricks;
Ricardo
Lopez
Teilt
all
seine
Tricks;
Ricardo
Lopez
Fall
too
quick
and
you
don't
know
there's
Fällst
du
zu
schnell
und
du
weißt
nicht,
dass
es
gibt
Pain
like
this,
or
do
you?
Schmerz
wie
diesen,
oder
doch?
Break
the
mundane
with
a
fun
game,
Dunblane
Brich
das
Alltägliche
mit
einem
lustigen
Spiel,
Dunblane
Wishing
it
was
fiction
Wünschte,
es
wäre
Fiktion
'Coz
Hannibal
so
likeable
Denn
Hannibal
ist
so
sympathisch
Indictment
on
all
of
these
Anklage
gegen
all
diese
Apocolyptic,
sick
grip,
cryptic
Apokalyptisch,
kranker
Griff,
kryptisch
Sal
Abedi
Manny
bled
you're
never
ready
Sal
Abedi
Manny
blutete,
du
bist
niemals
bereit
Bones
honour
Jonestown
Knochen
ehren
Jonestown
Who
owns
the
throne
now
Wem
gehört
jetzt
der
Thron?
For
the
delegate
of
all
of
these
Für
den
Delegierten
all
dieser
Did
Auschwitz
outwit
the
Gulag?
Hat
Auschwitz
den
Gulag
überlistet?
Which
outcome
of
war
was
a
little
too
bad?
Welcher
Kriegsausgang
war
ein
wenig
zu
schlimm?
Who'd
murder
for
their
child's
safety
and
freedom?
Wer
würde
für
die
Sicherheit
und
Freiheit
seines
Kindes
morden?
The
herd
don't
know,
won't
say
so
we
need
an
Die
Herde
weiß
es
nicht,
sagt
es
nicht,
also
brauchen
wir
ein
Encyclopedic
knowledge
of
us
Enzyklopädisches
Wissen
über
uns
To
micro
manage;
recurring
disgust
Um
Mikromanagement
zu
betreiben;
wiederkehrender
Ekel
The
difference
in
emotive
responses
Der
Unterschied
in
emotionalen
Reaktionen
And
the
way
we
determine
what
is
true
and
just
Und
die
Art,
wie
wir
bestimmen,
was
wahr
und
gerecht
ist
To
a
psycho's
superior
original
lust
Zur
überlegenen
ursprünglichen
Lust
eines
Psychopathen
For
the
danger
that
comes
with
psychosis
Für
die
Gefahr,
die
mit
Psychose
einhergeht
Our
capacity
for
evil
Unsere
Fähigkeit
zum
Bösen
Has
the
elasticity
to
weave
a
world
wide
web
Hat
die
Elastizität,
ein
weltweites
Netz
zu
weben
Liberate
yourself
and
face
your
wide
eyed
dread
Befreie
dich
und
stelle
dich
deiner
weit
aufgerissenen
Angst
Integrate
your
shadow
Integriere
deinen
Schatten
And
the
divided
sides
of
your
fractured
heart
Und
die
geteilten
Seiten
deines
gebrochenen
Herzens
Will
control
your
blackened
soul
Werden
deine
geschwärzte
Seele
kontrollieren
That's
hiding
in
its
orifice
Die
sich
in
ihrer
Öffnung
versteckt
Or
face
eternal
solstice
fashioned
by
the
dark
Oder
stelle
dich
der
ewigen
Sonnenwende,
geformt
von
der
Dunkelheit
Birthed
in
a
chasm
via
voodoo
in
the
semen
Geboren
in
einer
Kluft
durch
Voodoo
im
Samen
Served
the
orgasm
but
who
knew
it'd
make
a
demon
Diente
dem
Orgasmus,
aber
wer
wusste,
dass
es
einen
Dämon
erschaffen
würde
Thirst
for
the
flames
has
them
seem
unnatural
Durst
nach
den
Flammen
lässt
sie
unnatürlich
erscheinen
But
assigned
to
your
name
Aber
deinem
Namen
zugewiesen
To
a
strain
of
your
insanity
Einem
Stamm
deines
Wahnsinns
To
hint
at
any
parity
you
deem
unfathomable
Um
jede
Parität
anzudeuten,
die
du
für
unergründlich
hältst
Break
the
mundane
with
a
fun
game,
Dunblane
Brich
das
Alltägliche
mit
einem
lustigen
Spiel,
Dunblane
Wishing
it
was
fiction
Wünschte,
es
wäre
Fiktion
'Coz
Hannibal
so
likeable
Denn
Hannibal
ist
so
sympathisch
Indictment
on
all
of
these
Anklage
gegen
all
diese
Apocolyptic,
sick
grip,
cryptic
Apokalyptisch,
kranker
Griff,
kryptisch
Sal
Abedi
Manny
bled
you're
never
ready
Sal
Abedi
Manny
blutete,
du
bist
niemals
bereit
Bones
honour
Jonestown
Knochen
ehren
Jonestown
Who
owns
the
throne
now
Wem
gehört
jetzt
der
Thron?
For
the
delegate
of
all
of
these
Für
den
Delegierten
all
dieser
Can't
read
a
book
if
the
hook's
too
sandy
Kann
kein
Buch
lesen,
wenn
der
Haken
zu
sandig
ist
Beach
like
Sousse,
Port
Arthur
heading
up
Strand
wie
Sousse,
Port
Arthur
auf
dem
Vormarsch
In
the
collection
of
history's
In
der
Sammlung
der
Geschichte
Itineraries
towards
anyone
of
these
Reiserouten
zu
jedem
dieser
Apocalyptic,
sick
grip,
cryptic
monsters
Apokalyptischen,
kranken
Griff,
kryptischen
Monster
Can
a
man
damn
for
the
Bataclan?
Kann
ein
Mann
für
das
Bataclan
verdammen?
Prayers
on
the
rise
are
the
fares
of
liars
Gebete
im
Aufstieg
sind
die
Tarife
der
Lügner
Do
you
really
fall
to
your
knees?
Fällst
du
wirklich
auf
die
Knie?
Sinking
down
lower
Tiefer
sinkend
How
deep
is
your
layer
Wie
tief
ist
deine
Schicht
Would
you
be
a
liar
Wärst
du
eine
Lügnerin
Denying
your
depth
Deine
Tiefe
leugnend
Sinking
down
lower
Tiefer
sinkend
How
deep
is
your
layer
Wie
tief
ist
deine
Schicht
Would
you
be
a
liar
Wärst
du
eine
Lügnerin
Denying
your
depth
Deine
Tiefe
leugnend
Sinking
down
lower
Tiefer
sinkend
How
deep
is
your
layer
Wie
tief
ist
deine
Schicht
Would
you
be
a
liar
Wärst
du
eine
Lügnerin
Denying
your
depth
Deine
Tiefe
leugnend
Sinking
down
lower
Tiefer
sinkend
How
deep
is
your
layer
Wie
tief
ist
deine
Schicht
Would
you
be
a
liar
Wärst
du
eine
Lügnerin
Denying
your
depth
Deine
Tiefe
leugnend
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ryan Draper
Альбом
Anima
дата релиза
13-07-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.