Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
There's
an
imperious
strain
on
my
cognitive
ability
Da
ist
eine
herrische
Belastung
meiner
kognitiven
Fähigkeit
It's
chivalry
to
demon-hood
and
mayhem
to
a
saint
Es
ist
Ritterlichkeit
für
das
Dämonentum
und
Chaos
für
einen
Heiligen
I
tried
to
paint
a
diagram,
its
dire
than
the
rhoea
Ich
versuchte,
ein
Diagramm
zu
malen,
es
ist
schlimmer
als
der
Durchfall
The
arrears
of
my
mental
solitude
are
due
another
tainted
Die
Rückstände
meiner
geistigen
Einsamkeit
sind
einem
weiteren
befleckten
Fiver
with
a
faint
hint
of
tainted
cocaine
Fünfer
mit
einem
leisen
Hauch
von
verunreinigtem
Kokain
geschuldet
The
driver
of
this
vehicle
is
claiming
no
brain
Der
Fahrer
dieses
Fahrzeugs
behauptet,
kein
Gehirn
zu
haben
And
now
my
thoughts
are
abandoning
ship,
clipped
and
ripped
Und
jetzt
verlassen
meine
Gedanken
das
Schiff,
gestutzt
und
zerrissen
By
a
man
with
a
hand
and
a
whip,
it's
all
shit
in
Von
einem
Mann
mit
einer
Hand
und
einer
Peitsche,
es
ist
alles
Scheiße
in
My
mind
my
head
my
brain
my
psyche
Meinem
Verstand
meinem
Kopf
meinem
Gehirn
meiner
Psyche
My
time
is
dead,
my
pain
shines
brightly
Meine
Zeit
ist
tot,
mein
Schmerz
leuchtet
hell
My
mind
my
head
my
brain
my
psyche
Meinem
Verstand
meinem
Kopf
meinem
Gehirn
meiner
Psyche
My
neck
is
stained
the
veins
flow
tightly
Mein
Hals
ist
befleckt,
die
Adern
fließen
gespannt
I
find
myself
at
ease
when
I
see
myself
bossin'
Ich
fühle
mich
wohl,
wenn
ich
sehe,
wie
ich
den
Boss
spiele
But
I'm
pausing
right
now
Aber
ich
pausiere
gerade
jetzt
The
mechanics
of
the
clock
need
their
wires
crossing
Bei
der
Mechanik
der
Uhr
müssen
die
Drähte
überkreuzt
werden
So
I'm
tossing
them
out
Also
werfe
ich
sie
raus
I
resume
to
a
flume
of
stagnant
water
Ich
kehre
zurück
zu
einer
Rinne
stehenden
Wassers
No
more
hunger
in
my
old
goldilocks
porridge
eyes
Kein
Hunger
mehr
in
meinen
alten
Goldlöckchen-Brei-Augen
I
consume
a
Utopia's
glume
there's
no
more
room
for
Ich
konsumiere
den
Trübsinn
einer
Utopie,
es
gibt
keinen
Platz
mehr
für
Fields
of
golden
docks
and
forest
skies
Felder
mit
goldenem
Ampfer
und
Waldhimmel
Lost
my
head,
beauty
grieves
Meinen
Kopf
verloren,
die
Schönheit
trauert
Anne
Boleyn
and
Anne
of
Cleves
Anne
Boleyn
und
Anna
von
Kleve
My
crown
needs
glossing
Meine
Krone
muss
poliert
werden
We're
stuck
with
principalities,
all
the
kings
and
all
the
queens
are
dossing
Wir
stecken
fest
mit
Fürstentümern,
alle
Könige
und
alle
Königinnen
faulenzen
If
only
I
could
say
what's
in
Wenn
ich
nur
sagen
könnte,
was
in
My
mind
my
head
my
brain
my
psyche
Meinem
Verstand
meinem
Kopf
meinem
Gehirn
meiner
Psyche
ist
This
grind
ahead,
the
gain's
unlikely
Diese
Plackerei
vor
mir,
der
Gewinn
ist
unwahrscheinlich
My
mind
my
head
my
brain
my
psyche
Meinem
Verstand
meinem
Kopf
meinem
Gehirn
meiner
Psyche
I
hope
this
pressure
doesn't
strike
me
Ich
hoffe,
dieser
Druck
trifft
mich
nicht
Love
is
overrated,
seldom
cherished
when
you
have
it
Liebe
ist
überbewertet,
selten
geschätzt,
wenn
du
sie
hast
How's
your
day
been?
How's
your
grey
beaming
halo?
Wie
war
dein
Tag?
Wie
geht's
deinem
grau
strahlenden
Heiligenschein?
The
dull
light
is
fading
need
to
plug
it
in
and
charge
it
Das
trübe
Licht
schwindet,
muss
es
einstecken
und
aufladen
Large
voltage
make
a
grey
streaming
whale
blow
Hohe
Spannung
lässt
einen
grauen,
strömenden
Wal
blasen
Choke
in
the
smog
of
this
whale
matter
Ersticke
im
Smog
dieser
Wal-Materie
Don't
say
it
doesn't
coz
it
will
matter
Sag
nicht,
es
tut
es
nicht,
denn
es
wird
wichtig
sein
Pull
that
shit
from
your
eyes
that's
wool
matter
Zieh
dir
den
Mist
aus
den
Augen,
das
ist
nur
Blendwerk
The
world
feels
flatter
and
my
maps
been
capped
errrr
Die
Welt
fühlt
sich
flacher
an
und
meine
Karten
sind
ähhhh
begrenzt
worden
I
work
best
with
the
moon
Ich
arbeite
am
besten
mit
dem
Mond
(Luna
light
heal
me
so,
illuminate
the
world
below)
(Mondlicht
heile
mich
so,
erleuchte
die
Welt
da
unten)
She
brings
me
crackers
with
her
cheese
Sie
bringt
mir
Cracker
mit
ihrem
Käse
We
bitch
about
the
sun
before
the
morning
cracks
her
withered
knees
Wir
lästern
über
die
Sonne,
bevor
der
Morgen
ihre
welken
Knie
bricht
And
down
she
goes,
bowing
out,
takes
my
mind
away
with
her
Und
unter
geht
sie,
verbeugt
sich
zum
Abschied,
nimmt
meinen
Verstand
mit
sich
My
head,
my
brain
maintain
a
constant
drain
throughout
the
day's
river
Mein
Kopf,
mein
Gehirn
erhalten
einen
ständigen
Abfluss
während
des
Flusses
des
Tages
I
wish
for
a
psychedelic
psyche
release
Ich
wünsche
mir
eine
psychedelische
Seelenbefreiung
I'm
getting
micro
sceptic
shocks
that
need
a
macro
relief
Ich
bekomme
mikroskeptische
Schocks,
die
eine
Makro-Erleichterung
brauchen
I've
got
this
agro
in
me,
feel
like
I'm
gagged
roaming
free
is
all
I
wanna
be
but
still
I'm
dragged
Ich
habe
diese
Aggro
in
mir,
fühle
mich
geknebelt,
frei
umherstreifen
ist
alles,
was
ich
sein
will,
aber
trotzdem
werde
ich
geschleift
It's
all
knowingly
coz
of
my
mind,
my
head,
my
brain
and
my
psyche
Es
ist
alles
wissentlich
wegen
meines
Verstands,
meines
Kopfs,
meines
Gehirns
und
meiner
Psyche
My
mind
my
head
my
brain
my
psyche
Meinem
Verstand
meinem
Kopf
meinem
Gehirn
meiner
Psyche
My
Infraredic
flame
is
icy
Meine
Infrarotflamme
ist
eisig
My
mind
my
head
my
brain
my
psyche
Meinem
Verstand
meinem
Kopf
meinem
Gehirn
meiner
Psyche
The
biomeds
are
far
too
pricy
Die
Biomedikamente
sind
viel
zu
teuer
I'll
disguise
this
crisis
lightly
Ich
werde
diese
Krise
leichtfertig
tarnen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ryan Draper
Альбом
Anima
дата релиза
13-07-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.