Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Agents of Noir
Agenten des Noir
I
steal
the
night
Ich
stehle
die
Nacht
Better
than
the
morning
Besser
als
den
Morgen
So
I'm
warning
you
Also
warne
ich
dich
The
ghost
in
my
body
Der
Geist
in
meinem
Körper
Timid
and
webby
Scheu
und
spinnwebartig
Flaunts
its
complexion
through
green
lit
pavements
Zeigt
seine
Farbe
durch
grün
beleuchtete
Gehwege
Agents
of
noir,
our
shadow
soirée
Agenten
des
Noir,
unsere
Schatten-Soirée
Invited
with
garments
made
only
of
shade
Eingeladen
in
Gewändern
nur
aus
Schatten
gemacht
As
my
head
tilts
back
and
black
pours
down
my
neck
Während
mein
Kopf
sich
neigt
und
Schwärze
meinen
Nacken
hinabfließt
I
hold
the
thoughts
of
day
towards
flames
that
seek
to
wreck
Halte
ich
die
Gedanken
des
Tages
Flammen
entgegen,
die
zerstören
wollen
Inspectors
do
their
best
but
can't
identify
my
movements
Inspektoren
geben
ihr
Bestes,
doch
können
meine
Bewegungen
nicht
identifizieren
The
glint
inside
their
eyes
will
only
pride
them
with
delusions
Das
Glitzern
in
ihren
Augen
wird
sie
nur
mit
Wahnvorstellungen
erfüllen
'Cause
my
fusion
with
the
faded
is
invaded
by
the
physical
Denn
meine
Verschmelzung
mit
dem
Verblassten
wird
vom
Physischen
durchdrungen
Night,
as
my
religion,
makes
me
foreign
to
the
visible
Die
Nacht,
als
meine
Religion,
macht
mich
dem
Sichtbaren
fremd
The
death
of
day,
as
evening
slips
Der
Tod
des
Tages,
während
der
Abend
schwindet
Solar
core
at
my
finger
tips
Sonnenkern
an
meinen
Fingerspitzen
A
sombre
mind
eschews
the
cold
Ein
düsterer
Geist
meidet
die
Kälte
I
chase
the
night
and
paint
it
gold
Ich
jage
die
Nacht
und
male
sie
golden
A
serenade,
the
darkness
sings
Eine
Serenade,
die
Dunkelheit
singt
I
dance
among
nocturnal
kings
Ich
tanze
zwischen
nachtaktiven
Königen
And
wander
through
my
truthful
home
Und
wandere
durch
mein
wahres
Heim
To
gorge
on
the
unknown
Um
mich
am
Unbekannten
zu
laben
I
let
the
icy
sun
melt
all
my
blood
into
stone
Ich
lasse
die
eisige
Sonne
all
mein
Blut
zu
Stein
schmelzen
I
break
the
silence,
incite
the
violence
of
the
executioner
Ich
breche
die
Stille,
entfache
die
Gewalt
des
Henkers
Elocution
lessons
taught
me
how
to
groan
Sprechunterricht
lehrte
mich
zu
stöhnen
So
I
speak,
like
the
snake,
with
a
whisper,
murmur,
simmer,
down
So
spreche
ich,
wie
die
Schlange,
mit
einem
Flüstern,
Murmeln,
Brodeln,
leise
And
with
the
sound
of
diamonds
I
can
mix
you
into
anything
you
want
Und
mit
dem
Klang
von
Diamanten
kann
ich
dich
in
alles
mischen,
was
du
willst
My
elixir
writes
a
font
of
the
finest
calligraphy
Mein
Elixier
schreibt
eine
Schrift
feinster
Kalligraphie
Ink
black
aphrodisiac
a
stimulated
tyranny
Tintenschwarzes
Aphrodisiakum,
eine
angeregte
Tyrannei
Hear
me
breathe
the
venom
from
the
realm
of
desire
Hör
mich
das
Gift
aus
dem
Reich
der
Begierde
atmen
I
respire
more
with
every
open
liar
Ich
atme
mehr
mit
jedem
offenen
Lügner
Your
comprehension
senses
my
sense
as
a
predator
Dein
Verstand
spürt
meine
Natur
als
Raubtier
I
get
it
ya
don't
get
what
I
mean
Ich
versteh's,
du
verstehst
nicht,
was
ich
meine
The
death
of
day,
as
evening
slips
Der
Tod
des
Tages,
während
der
Abend
schwindet
Solar
core
at
my
finger
tips
Sonnenkern
an
meinen
Fingerspitzen
A
sombre
mind
eschews
the
cold
Ein
düsterer
Geist
meidet
die
Kälte
I
chase
the
night
and
paint
it
gold
Ich
jage
die
Nacht
und
male
sie
golden
A
serenade,
the
darkness
sings
Eine
Serenade,
die
Dunkelheit
singt
I
dance
among
nocturnal
kings
Ich
tanze
zwischen
nachtaktiven
Königen
And
wander
through
my
truthful
home
Und
wandere
durch
mein
wahres
Heim
To
gorge
on
the
unknown
Um
mich
am
Unbekannten
zu
laben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ryan Draper
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.