Текст и перевод песни Agnaldo Timoteo - Poema De Um Bruto - 2003 Digital Remaster
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Poema De Um Bruto - 2003 Digital Remaster
Poem of a Brute - 2003 Digital Remaster
Sou
como
as
flores
novas,
como
aroma
de
brasa
I
am
like
new
flowers,
like
the
aroma
of
embers
Sou
a
bronca
da
chuva
no
telhado
da
casa
I
am
the
sound
of
rain
on
the
roof
of
the
house
Quem
me
vê
deste
jeito,
aparente
de
um
bruto
Those
who
see
me
this
way,
apparently
like
a
brute
Não
escuta
meu
peito
pra
saber
o
que
escuto
Do
not
listen
to
my
heart
to
know
what
I
hear
Se
sustento
uma
espada,
dizem
logo
que
ofendo
If
I
hold
a
sword,
they
immediately
say
that
I
offend
Nunca
me
perguntaram
de
quantos
me
defendo
They
never
asked
me
how
many
I
defend
myself
from
Vivo
neste
jogo
selvagem
I
live
in
this
wild
game
De
um
amor
na
cangalha
Of
a
love
in
shackles
E
assumindo
a
coragem
And
assuming
the
courage
De
um
herói
sem
medalha
Of
a
hero
without
a
medal
Quando
eu
sinto
esse
corte
que
mutila
o
carinho
When
I
feel
this
cut
that
mutilates
my
affection
Como
sinal
de
morte
numa
cruz
no
caminho
Like
a
sign
of
death
on
a
cross
on
the
path
Enfeitada
de
flores
amarelas
do
ipê
Adorned
with
yellow
ipê
flowers
Um
horror
que
se
deita,
truculento
em
meu
peito
A
horror
that
lies
down,
truculent
in
my
chest
E
essa
dor
que
se
enfeita,
agitando
meu
peito
And
this
pain
that
adorns
itself,
stirring
my
chest
Nesse
medo
bandido
de
ficar
sem
você
In
this
villainous
fear
of
being
without
you
É
essa
a
sinistra
visão
de
mais
não
ver
This
is
the
sinister
vision
of
not
seeing
you
anymore
É
esse
sufoco
It
is
this
suffocation
Esse
medo
enrugado
que
se
faz
desgovernado
This
shriveled
fear
that
becomes
unruly
A
correr
por
dentro
de
mim
como
princípio
de
morte
Rushing
through
me
like
the
beginning
of
death
É
esse
corte
me
lanhando
aos
poucos
It
is
this
cut
wounding
me
little
by
little
Este
meu
grito
aflito,
essa
falta
de
troca
This
anguished
cry
of
mine,
this
lack
of
exchange
Essa
forma
imprecisa
que
me
inferniza
This
imprecise
form
that
torments
me
Esse
nó
de
arame
e
fel,
toda
essa
coisa
louca
This
knot
of
wire
and
gall,
all
this
crazy
thing
Que
você
coloca
em
minha
boca
atingindo
o
céu
That
you
put
in
my
mouth
reaching
the
sky
A
mesma
boca
que
te
canta
The
same
mouth
that
sings
to
you
O
canto
mais
puro
e
doce
que
essa
vida
faz
The
purest
and
sweetest
song
that
this
life
has
Boca
que
xinga,
grita
e
achincalha
Mouth
that
scolds,
screams,
and
insults
Que
te
chama
de
meu
bem,
de
canalha
That
calls
you
my
darling,
you
scoundrel
Grosseira
e
áspera
como
o
ananás
Coarse
and
harsh
like
pineapple
Agressivo
por
fora
Aggressive
on
the
outside
Por
dentro,
gostoso,
puro
e
bom
demais
Inside,
tasty,
pure
and
too
good
Eu
sou
mais
ou
menos
assim
I
am
more
or
less
like
this
E
é
por
isso
que
mordo,
sofro
e
berro
And
that's
why
I
bite,
suffer
and
scream
Com
essa
brasa
que
me
ferra
ao
ferro
With
this
ember
that
hurts
me
to
the
iron
Nesta
agonia
que
me
faz
sofrer
In
this
agony
that
makes
me
suffer
Não
é
nem
medo
de
morrer
qual
nada
It
is
not
even
fear
of
dying
like
nothing
Ou
de
ter
minhas
mãos,
ou
pernas
decepadas
Or
having
my
hands
or
legs
cut
off
O
único
medo
mesmo
que
eu
tenho
The
only
fear
that
I
have
É
o
de
te
perder!
Is
that
of
losing
you!
É
o
de
te
perder,
é
o
de
te
perder,
de
te
perder!
It
is
that
of
losing
you,
it
is
that
of
losing
you,
that
of
losing
you!
Quando
eu
sinto
esse
corte
que
mutila
o
carinho
When
I
feel
this
cut
that
mutilates
my
affection
Como
o
sinal
de
morte
numa
cruz
no
caminho
Like
the
sign
of
death
on
a
cross
on
the
path
Enfeitada
de
flores
amarelas
do
ipê
Adorned
with
yellow
ipê
flowers
Um
horror
que
se
deita,
truculento
em
meu
peito
A
horror
that
lies
down,
truculent
in
my
chest
E
essa
dor
que
se
enfeita,
agitando
meu
peito
And
this
pain
that
adorns
itself,
stirring
my
chest
Nesse
medo
bandido
de
ficar
sem
você
In
this
villainous
fear
of
being
without
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.