Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
adivino
el
parpadeo
Ich
erahne
das
Blinzeln
De
las
luces
que
a
lo
lejos
van
marcando
mi
retorno
Der
Lichter,
die
in
der
Ferne
meine
Rückkehr
markieren
Son
las
mismas
que
alumbraron
Es
sind
dieselben,
die
erhellten
Con
sus
pálidos
reflejos
hondas
horas
de
dolor
Mit
ihren
blassen
Reflexen
tiefe
Stunden
des
Schmerzes
Y
aunque
no
quise
el
regreso
Und
obwohl
ich
die
Rückkehr
nicht
wollte
Siempre
se
vuelve
al
primer
amor
Kehrt
man
immer
zur
ersten
Liebe
zurück
La
vieja
calle
donde
me
cobijo
Die
alte
Straße,
wo
ich
Zuflucht
fand
Tuya
es
tu
vida,
tuyo
es
tu
querer
Dein
ist
dein
Leben,
dein
ist
deine
Liebe
Bajo
el
burlón
mirar
de
las
estrellas
Unter
dem
spöttischen
Blick
der
Sterne
Que
con
indiferencia,
hoy
me
ven
volver
Die
mich
heute
gleichgültig
zurückkehren
sehen
Con
la
frente
marchita
Mit
gezeichneter
Stirn
Las
nieves
del
tiempo
Der
Schnee
der
Zeit
Platearon
mi
sien
Hat
meine
Schläfe
versilbert
Que
es
un
soplo
la
vida
Dass
das
Leben
ein
Hauch
ist
Que
veinte
años
no
es
nada
Dass
zwanzig
Jahre
nichts
sind
Que
febril
la
mirada
Dass
der
fiebrige
Blick
Errante
en
la
sombras
te
busca
y
te
nombra
Umherirrend
im
Schatten
dich
sucht
und
dich
nennt
Con
el
alma
aferrada
Mit
der
Seele
festgeklammert
A
un
dulce
recuerdo
An
eine
süße
Erinnerung
Que
lloro
otra
vez
Die
ich
wieder
beweine
Tengo
miedo
del
encuentro
Ich
habe
Angst
vor
der
Begegnung
Con
el
pasado
que
vuelve
a
enfrentarse
con
mi
vida
Mit
der
Vergangenheit,
die
zurückkehrt,
um
sich
meinem
Leben
zu
stellen
Tengo
miedo
de
las
noches
Ich
habe
Angst
vor
den
Nächten
Que
pobladas
de
recuerdos
encadenan
mi
soñar
Die,
bevölkert
von
Erinnerungen,
mein
Träumen
fesseln
Pero
el
viajero
que
huye
Aber
der
Reisende,
der
flieht
Tarde
o
temprano
detiene
su
andar
Hält
früher
oder
später
seinen
Gang
an
Y
aunque
el
olvido,
que
todo
destruye
Und
auch
wenn
das
Vergessen,
das
alles
zerstört
Haya
matado
mi
vieja
ilusión
Meine
alte
Illusion
getötet
hat
Guardo
escondida
una
esperanza
humilde
Bewahre
ich
versteckt
eine
bescheidene
Hoffnung
Que
es
toda
la
fortuna
de
mi
corazón
Die
das
ganze
Vermögen
meines
Herzens
ist
Con
la
frente
marchita
Mit
gezeichneter
Stirn
Las
nieves
del
tiempo
Der
Schnee
der
Zeit
Platearon
mi
sien
Hat
meine
Schläfe
versilbert
Que
es
un
soplo
la
vida
Dass
das
Leben
ein
Hauch
ist
Que
veinte
años
no
es
nada
Dass
zwanzig
Jahre
nichts
sind
Que
febril
la
mirada
Dass
der
fiebrige
Blick
Errante
en
la
sombras
te
busca
y
te
nombra
Umherirrend
im
Schatten
dich
sucht
und
dich
nennt
Con
el
alma
aferrada
Mit
der
Seele
festgeklammert
A
un
dulce
recuerdo
An
eine
süße
Erinnerung
Que
vuelvo
otra
vez
Dass
ich
wieder
zurückkehre
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ricardo Montaner, Yasmil Jesus Marrufo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.