Agnes Buen Garnås feat. Jan Garbarek - Margjit Og Targjei Risvollo - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Agnes Buen Garnås feat. Jan Garbarek - Margjit Og Targjei Risvollo




Margjit Og Targjei Risvollo
Margjit and Targjei Risvollo
Margjit gjeng i lio nor
Margjit walks along the hillside
Ho blæs i forgylte honn
She blows into her gilded horn
Høyrer 'a Jon i Vaddelio
She hears Jon from Vaddelio
Det aukar honom sorg.
It fills him with sorrow.
-Det var mi å alli di
-It was mine and all yours
Som jala her under lio -
That resounded here beneath the hillside -
Eg sill' gjeva ut hest og sål'e.
I shall give away horse and saddle
Venast i lunden gjeng,
I'll wait in the grove,
Var du Margjit glad i meg,
Were you Margjit as fond of me
Som lauvet i logjen brenn
As the leaves burn in the forest
Høyrer du Jon i Vaddelio,
You hear Jon from Vaddelio
Du inkje tala så;
You must not speak like that;
Eg skò hava Targjei Risvollo,
I shall have Targjei Risvollo,
Eg meg sjølv inkje rå.
I can't help myself.
Dei låg i hop den sumarnotti
They lay together that summer night
Innmed kvòrannans side,
Close beside each other,
Notti lei og soli kom,
The night passed and the sun came up,
Dei skjuldes med sorg og kvide.
They hid with sorrow and anxiety.
Dei låg i hop den sumarnotti
They lay together that summer night
Oppå kvòrannans arm,
In each other's arms,
Notti lei og soli kom,
The night passed and the sun came up,
Dei skjuldes med sorg og harm.
They hid with sorrow and anger.
Heimte kom Margjit fruva,
Margjit the lady came home,
Ho klappa durakinn;
She knocked on the door-pin;
Statt upp Kristi terna mi
Get up my Christ-woman
Du slepper meg fulla inn!
Let me in fully!
Til tala ho Kristi terna,
Thus speaks she the Christ-woman,
Av ordi bleiv ho vreid;
Her words made her angry;
Det sømer ingjo jomfruve
It doesn't become any maiden
å gange skogjen ei.
to go walking in the forest.
Eg for vilt viddan hei
I went hunting on the high moor
Ikringum en dvergestein
Around a dwarf's stone
Rår no Gud fyr minne færen
May God now grant me my request
Eg ha' snær 'kje hitta heim.
I couldn't find my way home.
Høyrer du det, du Kristi terna;
Do you hear that, you Christ-woman;
Du tar'kje mine sorgjine auke;
You can't increase my sorrows;
Du hev'kje sett din fø'esdagjen
You haven't seen your wedding day
Sveipt'e i heljelauk'e.
Wrapped in a shroud.
Det var Targjei Risvollo,
It was Targjei Risvollo,
Kom seg ri'and i gård,
Came riding into the yard,
Ute sto ho Kristi terna,
Outside stood the Christ-woman,
Ho blidt honom fagnar
She greeted him kindly
Om tala unge Targjei,
Will you speak young Targjei,
Han studde seg sit sverd;
He leaned on his sword;
Hòre er no Margjit fruva
Is Margjit the lady here
Som skrøyte sko minne ferd?
Who should boast of my journey?
Till svara Kristi terna
The Christ-woman answers
- Ho toss vera stadd i vande:
- She must be in trouble:
Du er' kje laga, rike Targjei
You are not suitable, rich Targjei
Til brudgom med Margjit stande.
To be bridegroom with Margjit.
gange i stoga, brudemennar,
The wedding guests go into the house,
drikke mjød av skål!
They drink mead from bowls!
Eg vil meg i høgeloftet
I shall go up into the loft
å høyre hennar mål!
to hear her speech!
breidde'n upp dei dynune
Then he spread out the eiderdown
Både gule og blå
Both yellow and blue
Blei han vare to vene sønir
He noticed two fine sons
kvåre armen låg.
Lying on each of her arms.
Høyr du Targjei Risvollo,
Hear you Targjei Risvollo,
Du gjere de eg be'e deg:
You do as I ask you:
Vil du no lata kristne
Will you now let a Christian
Desse tvei Drenjgin' fyr meg?
These two boys for me?
Ja, eg skò lata kristne dei,
Yes, I shall let a Christian
Eg drygjer inkje lenge,
I shall not take long,
Og ingen skò det vita,
And no one shall know of it,
Fyrr dei er tvei vaksne drengjir
Until they are two grown lads
Targjei let'e seg kvende kle
Targjei clothed himself in women's clothes
Med bån under kvåre hende;
With babies under each arm;
Det var Mrgjits støsste gle'e
It was Margit's greatest joy
At ingen Targjei kjende
That no one knew Targjei
Targjei stende under kyrkjeveggje,
Targjei stands by the Church wall,
Med drengjine moldi båre
With the boys in his lap
var det honom inna kle'es
But his clothes inside were
Som eggjine holdi skåre.
Like armour that cut his skin.
Høyrer du rike Targjei,
Hear you rich Targjei,
Hot eg spørje deg må;
What I must ask you;
Hór gjorde du av bonni dei
What did you do with the children
Som eg fødde i gjår?
That I gave birth to yesterday?
Høyrer du Margjit fruva,
Hear you Margjit the lady,
Du bere ingjo kvide:
You bear no guilt:
Presten i løyndom kristna dei,
The priest has christened them in secret,
Dei sova i moldi vigde.
They sleep in consecrated earth.
Ven'e var no hesten den
Handsome was the horse
Han sjave Targjei rei,
That Targjei rode himself,
Endå venare gangaren
Still handsomer the steed
Han akta sinne møy.
That carried his love.
Det varTargjei Risvollo,
It was Targjei Risvollo,
Reiste med sorg og sut;
Left with sorrow and mourning;
Laus løyp'e brurehesten
The bridal horse ran loose
Etter Risvollo ut.
After Risvollo outside.





Авторы: Jan Garbarek, Agnes Buen Garnas


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.