蔣麗萍 - 曾話過 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 蔣麗萍 - 曾話過




曾話過
Broken Promise
你為何像浪花一個
Why are you like a wave, a single one?
在我心內翻波
Creating chaos deep within my heart,
無言浪拍浪 柔情地對望
Waves crashing silently, a gentle gaze,
情深眼眸無力抗
Your loving eyes, irresistible.
你為何像浪花摔破
Why are you like a crashing wave?
令我苦淚增多
Increasing my sorrow,
無力地躺臥 柔柔望雨墜
Powerless, I lay, watching the rain fall,
苦痛因想你如何
Aching for you relentlessly.
曾話過今生孤獨過
We once vowed to live in solitude,
又再恐痴心竟變禍
Yet, I fear my devotion may bring disaster.
望眼將穿熱淚似河
My gaze pierces through, tears like a river,
你別離漸忘自我
Your departure slowly erases my being.
我如何令內心好過
How can I find solace?
但有心事一窩
My heart heavy with unspoken words,
誰人願闖禍 呆站亦跌坐
Who dares to risk disaster? I stand still, then fall,
無聲的等你路過
Silently awaiting your return.
你為何像浪花摔破
Why are you like a crashing wave?
令我苦淚增多
Increasing my sorrow,
無力地躺臥 柔柔望雨墜
Powerless, I lay, watching the rain fall,
苦痛因想你如何
Aching for you relentlessly.
曾話過今生孤獨過
We once vowed to live in solitude,
又再恐痴心竟變禍
Yet, I fear my devotion may bring disaster.
望眼將穿熱淚似河
My gaze pierces through, tears like a river,
你別離漸忘自我
Your departure slowly erases my being.
曾話過痴心不亂碰
We promised never to love blindly,
但愛火偏偏要作弄
But passion plays tricks on us,
令我痴心盡被你熔
Melting my devotion into nothing.
你熱情又隨後凍
Your warmth turned cold.
我如何令內心好過
How can I find solace?
但有心事一窩
My heart heavy with unspoken words,
誰人願闖禍 呆站亦跌坐
Who dares to risk disaster? I stand still, then fall,
無聲的等你路過
Silently awaiting your return.





Авторы: May May Leung, Lai Ping Chiang


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.