Текст и перевод песни 蔣麗萍 - 望望鏡頭
头发扎了辫
Волосы
заплетены
в
косу,
双眼望着镜头
Глаза
смотрят
в
объектив.
谁说我怕丑又含羞
Кто
сказал,
что
я
стеснительная
и
легко
краснею?
你轻轻的退后
Ты
тихонько
отходишь,
姿势扮足野兽
Принимаешь
позу
дикого
зверя,
你一心要逗我开口
Ты
хочешь
только
одного
- чтобы
я
заговорила.
你说勿望镜头
Ты
говоришь:
"Не
смотри
в
объектив",
由你去发挥自然美
Позволяя
мне
проявить
свою
естественную
красоту.
你专心挪角度
Ты
сосредоточенно
ищешь
нужный
ракурс,
菲林却不足够
Но
пленки
не
хватает.
你心中责备和内疚
В
твоем
сердце
упрёк
и
чувство
вины.
童年过去如坐火箭
Детство
пролетело,
как
ракета,
你越长得清秀
Ты
становишься
все
краше,
是非黑与白分析透
Чётко
различаешь
черное
и
белое.
仍然拍照信心多了
Ты
по-прежнему
фотографируешь
с
большей
уверенностью,
你立意再深造
Ты
стремишься
к
совершенству,
谦虚说技术仍未够
Скромно
говоря,
что
тебе
еще
есть
чему
поучиться.
仍爱照相将感觉捕入镜头
Ты
по-прежнему
любишь
фотографировать,
ловя
чувства
в
объективе,
留作记忆愿长久
Сохраняя
воспоминания,
которые
хочется
хранить
вечно.
照片中的印象
Образы
на
фотографиях
温暖在心中透
Согревают
мне
душу.
镜框中满是朋友
В
рамке
много
друзей.
童年过去如坐火箭
Детство
пролетело,
как
ракета,
你越长得清秀
Ты
становишься
все
краше,
是非黑与白分析透
Чётко
различаешь
черное
и
белое.
仍然拍照信心多了
Ты
по-прежнему
фотографируешь
с
большей
уверенностью,
你立意再深造
Ты
стремишься
к
совершенству,
谦虚说技术仍未够
Скромно
говоря,
что
тебе
еще
есть
чему
поучиться.
仍爱照相将感觉捕入镜头
Ты
по-прежнему
любишь
фотографировать,
ловя
чувства
в
объективе,
留作记忆愿长久
Сохраняя
воспоминания,
которые
хочется
хранить
вечно.
照片中的印象
Образы
на
фотографиях
温暖在心中透
Согревают
мне
душу.
镜框中满是朋友
В
рамке
много
друзей.
照片中的印象
Образы
на
фотографиях
温暖在心中透
Согревают
мне
душу.
你身边满是朋友
Тебя
окружают
друзья.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yat Kun Tsui, Hon Leung Ip
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.