蔣麗萍 - 淌血的心 - перевод текста песни на немецкий

淌血的心 - 蔣麗萍перевод на немецкий




淌血的心
Blutendes Herz
沉痛 往空虚心底里冰冷地渗
Schmerz dringt kalt in mein leeres Herz,
回忆 此刻一刀刀地刺在我的心
Erinnerungen, die wie Messer in mein Herz stechen.
难道 骤眼一生已是散失在渺茫
Ist mein ganzes Leben plötzlich im Nebel verschwunden?
难道 再也没有希望
Gibt es denn keine Hoffnung mehr?
迷惘 带点忧郁的你深看着我
Verwirrt, mit einem Hauch von Melancholie, siehst du mich tief an,
无声 眼中轻闪着那样冷的光
Stumm, in deinen Augen blitzt ein kaltes Licht.
然后 便说一声再会飘进晚雾里
Dann sagst du Lebewohl und verschwindest im Abendnebel,
消失 永远消失不在我身旁
Für immer verschwunden, nicht mehr an meiner Seite.
无边天际多苍茫 寒星也没有光芒
Der grenzenlose Himmel ist so trostlos, die kalten Sterne leuchten nicht mehr,
能怎么辨认 怎么辨认哪一方
Wie soll ich mich orientieren, wie soll ich den Weg finden?
寒风呼叫的哀求 回声彻夜里奔流
Das verzweifelte Heulen des kalten Windes hallt die ganze Nacht wider,
由眼泪长流在我脸上 永不休
Tränen fließen endlos über mein Gesicht.
无边天际多苍茫 寒星也没有光芒
Der grenzenlose Himmel ist so trostlos, die kalten Sterne leuchten nicht mehr,
能怎么辨认 怎么辨认哪一方
Wie soll ich mich orientieren, wie soll ich den Weg finden?
寒风呼叫的哀求 回声彻夜里奔流
Das verzweifelte Heulen des kalten Windes hallt die ganze Nacht wider,
由眼泪长流在我脸上 永不休
Tränen fließen endlos über mein Gesicht.
沉痛 往空虚心底里冰冷地渗
Schmerz dringt kalt in mein leeres Herz,
回忆 此刻一刀刀地刺在我的心
Erinnerungen, die wie Messer in mein Herz stechen.
难道 在你心中以后不再爱我
Liebst du mich in deinem Herzen nicht mehr?
消失 永远消失不在我身旁
Für immer verschwunden, nicht mehr an meiner Seite.
无边天际多苍茫 寒星也没有光芒
Der grenzenlose Himmel ist so trostlos, die kalten Sterne leuchten nicht mehr,
能怎么辨认 怎么辨认哪一方
Wie soll ich mich orientieren, wie soll ich den Weg finden?
寒风呼叫的哀求 回声彻夜里奔流
Das verzweifelte Heulen des kalten Windes hallt die ganze Nacht wider,
常会在长长夜里呼叫着你回头
Immer wieder rufe ich in der langen Nacht nach deiner Wiederkehr.
End
Ende





Авторы: Man Yee Violet Lam, Man Sang Edmond Lo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.