Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quando
a
gente
ama,
a
gente
blefa
Wenn
wir
lieben,
bluffen
wir
Mas,
na
verdade,
cê
tá
fudido
numa
mesa
de
poker
Aber
in
Wahrheit
bist
du
am
Arsch,
an
einem
Pokertisch
Prestes
a
fazer
a
aposta
errada
Kurz
davor,
den
falschen
Einsatz
zu
machen
Ela
me
ofereceu
um
cigarro
e
eu
fumei
por
educação
Er
bot
mir
eine
Zigarette
an
und
ich
rauchte
aus
Höflichkeit
Eu
quase
disse:
Querida,
eu
te
amo
Ich
hätte
fast
gesagt:
Liebling,
ich
liebe
dich
Mas
só
olhei
pro
quadro
do
Monet
Aber
ich
schaute
nur
auf
das
Gemälde
von
Monet
E
fiz
um
comentário
óbvio
pra
ganhar
tempo
Und
machte
eine
offensichtliche
Bemerkung,
um
Zeit
zu
gewinnen
Você
me
lembra
Sônia
Du
erinnerst
mich
an
Sônia
Rainha
Amazona,
filha
de
Deus
e
de
Maria
Amazonenkönigin,
Tochter
Gottes
und
Marias
Moleca
descalça
correndo
pela
avenida
sozinha
Barfüßiges
Mädchen,
das
allein
die
Straße
entlangrennt
Sem
rumo,
sem
medo
da
vida
Ohne
Ziel,
ohne
Angst
vor
dem
Leben
Foi
aí
que
eu
conheci
o
mundo
atrás
da
esquina
Da
lernte
ich
die
Welt
hinter
der
Ecke
kennen
E
que
o
amor,
quanto
mais
bate,
mais
te
ensina
Und
dass
die
Liebe,
je
mehr
sie
schlägt,
desto
mehr
lehrt
sie
dich
Vou
ser
poeta
e
consertar
meu
coração
em
qualquer
oficina
Ich
werde
Dichterin
sein
und
mein
Herz
in
jeder
Werkstatt
reparieren
Mas
não
me
leia
como
se
fosse
um
poema
Aber
lies
mich
nicht,
als
wäre
ich
ein
Gedicht
Não
me
trate
assim
Behandle
mich
nicht
so
Sônia,
o
que
que
houve
com
seus
sonhos?
Sônia,
was
ist
aus
deinen
Träumen
geworden?
Ao
que
temes
mais
que
a
solidão?
Was
fürchtest
du
mehr
als
die
Einsamkeit?
Terás
um
filho
e
toda
perspicácia
do
signo
de
escorpião
Du
wirst
ein
Kind
haben
und
all
die
Scharfsinnigkeit
des
Sternzeichens
Skorpion
Mas
não
me
leia
como
se
fosse
um
poema
Aber
lies
mich
nicht,
als
wäre
ich
ein
Gedicht
Não
me
trate
assim
Behandle
mich
nicht
so
Quem
me
viu
assim
Wer
mich
so
gesehen
hat
Um
circo
sem
lona
Ein
Zirkus
ohne
Zelt
Quer
saber
de
mim
Will
etwas
über
mich
wissen
Que
pegue
carona
Soll
per
Anhalter
fahren
Resolvi
cantar
pra
vocês
Ich
habe
beschlossen,
euch
vorzusingen
O
que
eu
aqui
escrevi
Was
ich
hier
geschrieben
habe
Me
vieram
com
um
sambinha
Sie
kamen
mit
einem
kleinen
Samba
zu
mir
Não
sei
sambar,
então
eu
cantei
Ich
kann
nicht
Samba
tanzen,
also
habe
ich
gesungen
Resolvi
cantar
pra
vocês
Ich
habe
beschlossen,
euch
vorzusingen
O
que
eu
aqui
escrevi
Was
ich
hier
geschrieben
habe
Me
vieram
com
um
sambinha
Sie
kamen
mit
einem
kleinen
Samba
zu
mir
Não
sei
sambar,
então
eu
cantei
Ich
kann
nicht
Samba
tanzen,
also
habe
ich
gesungen
Hoje
eles
me
perguntam
Heute
fragen
sie
mich
Por
que
eu
vivo
assim
Warum
ich
so
lebe
Ô,
amor,
a
vida
chama
Oh,
Liebling,
das
Leben
ruft
E
eu
vou
no
sapatin
Und
ich
gehe
auf
Zehenspitzen
Hoje
eles
me
perguntam
Heute
fragen
sie
mich
Por
que
eu
vivo
assim
Warum
ich
so
lebe
Ô,
amor,
a
vida
chama
Oh,
Liebling,
das
Leben
ruft
E
eu
vou
no
sapatin
Und
ich
gehe
auf
Zehenspitzen
Não
me
chame
pro
samba
Lade
mich
nicht
zum
Samba
ein
Porque
eu
não
sei
sambar
Weil
ich
nicht
Samba
tanzen
kann
Não
me
chame
pro
samba
Lade
mich
nicht
zum
Samba
ein
Porque
eu
não
sei
sambar
Weil
ich
nicht
Samba
tanzen
kann
Vou-me
embora
cedo
Ich
gehe
früh
weg
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Geizon Carlos Da Cruz Fernandes, Agnes Victoria Nunes Ferreira
Альбом
Sônia
дата релиза
12-07-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.