Текст и перевод песни Agnetha Fältskog - En sång om sorg och glädje
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En sång om sorg och glädje
Песня о печали и радости
Dagen
må
va
dyster,
morgonen
va
kall
Пусть
день
сегодня
хмур,
и
утро
холодно,
Om
jag
riktigt
lyssnar,
hörs
en
sång
i
alla
fall
Но
если
я
вслушаюсь,
услышу
песню
всё
равно.
Genom
allt
det
tunga,
genom
allt
det
grå
Сквозь
всю
тяжесть,
сквозь
всю
серость,
Lyckas
dessa
toner
att
nå
fram
till
mig
ändå
Эти
ноты
до
меня
доносятся
всё
же.
Genom
vardagen
går
en
melodi
Сквозь
будничную
жизнь
мелодия
идёт,
Gjord
av
två
i
förtrolighet
och
sympati
Созданная
нами
двумя
в
доверии
и
согласии.
Från
den
första
våren,
har
den
genom
åren
С
первой
весны,
сквозь
года,
Troget
följt
oss
tröstat
och
stått
bi
Верно
следовала
за
нами,
утешала
и
была
рядом.
När
jag
vill
kan
jag
höra
melodin
Когда
захочу,
я
услышу
мелодию,
En
sång
om
sorg
och
glädje
ljuder
spröd
och
fin
Песню
о
печали
и
радости,
нежную
и
тонкую.
Om
än
vardan
är
grå,
så
hörs
sången
ändå
Пусть
будни
серы,
но
песня
всё
равно
слышна,
Det
känns
som
om
den
fångar
all
min
sorg
och
glädje
Кажется,
она
вмещает
всю
мою
печаль
и
радость.
Sången
speglar
drömmar,
dem
vi
haft
en
gång
Песня
отражает
мечты,
что
были
у
нас
когда-то,
Olust
och
bekymmer
finns
där
också
i
vår
sång
Тревоги
и
печали
тоже
есть
в
нашей
песне.
Där
finns
illusioner,
glädje
och
finess
В
ней
есть
иллюзии,
радость
и
изящество,
Allt
som
speglar
livet,
även
vemod
och
tristess
Всё,
что
отражает
жизнь,
даже
тоску
и
грусть.
Genom
vardagen
går
en
melodi
Сквозь
будничную
жизнь
мелодия
идёт,
Gjord
av
två
i
förtrolighet
och
sympati
Созданная
нами
двумя
в
доверии
и
согласии.
Från
den
första
våren,
har
den
genom
åren
С
первой
весны,
сквозь
года,
Troget
följt
oss
tröstat
och
stått
bi
Верно
следовала
за
нами,
утешала
и
была
рядом.
När
jag
vill
kan
jag
höra
melodin
Когда
захочу,
я
услышу
мелодию,
En
sång
om
sorg
och
glädje
ljuder
spröd
och
fin
Песню
о
печали
и
радости,
нежную
и
тонкую.
Om
än
vardan
är
grå,
så
hörs
sången
ändå
Пусть
будни
серы,
но
песня
всё
равно
слышна,
Det
känns
som
om
den
fångar
all
min
sorg
och
glädje
Кажется,
она
вмещает
всю
мою
печаль
и
радость.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giosy Capuano, Mario Capuano, Michael James Shepstone, Stig Anderson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.