Текст и перевод песни Agnetha Fältskog - Señor Gonzales
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Señor Gonzales
Сеньор Гонсалес
Señor
Gonzales,
Señor
Gonzales
Сеньор
Гонсалес,
сеньор
Гонсалес,
Du
fångar
alla
vackra
flickor
på
ett
litet
kick,
Ты
покоряешь
всех
красоток
в
один
миг,
Señor
Gonzales,
Señor
Gonzales
Сеньор
Гонсалес,
сеньор
Гонсалес,
De
faller
lätt
så
fort
de
ser
din
klara
blick.
Они
легко
сдаются,
стоит
им
поймать
твой
ясный
взгляд.
Du
har
inget
för
att
du
förälskat
dig
Зря
ты
стараешься,
раз
уж
влюбился,
Du
har
fått
mitt
svar
och
det
är
nej
Ты
получил
мой
ответ,
и
он
— нет.
Gå
till
dina
flickor
som
du
skryter
om
Иди
к
своим
девчонкам,
о
которых
ты
хвастаешься,
Då
kanske
du
har
tur,
din
filur
adjö.
Может,
тебе
повезет,
хитрец,
прощай.
Señor
Gonzales,
Señor
Gonzales
Сеньор
Гонсалес,
сеньор
Гонсалес,
Du
fångar
alla
vackra
flickor
på
ett
litet
kick,
Ты
покоряешь
всех
красоток
в
один
миг,
Señor
Gonzales,
Señor
Gonzales
Сеньор
Гонсалес,
сеньор
Гонсалес,
De
faller
lätt
så
fort
de
ser
din
klara
blick.
Они
легко
сдаются,
стоит
им
поймать
твой
ясный
взгляд.
Jag
har
ofta
undrat
hur
det
kommer
sig
Я
часто
задавалась
вопросом,
как
так
получается,
Men
jag
har
så
svårt
att
glömma
dig
Но
мне
так
трудно
забыть
тебя.
Varje
gång
jag
ser
dig
börjar
hjärtat
slå
Каждый
раз,
когда
я
вижу
тебя,
мое
сердце
начинает
биться
чаще,
Har
du
ett
hemligt
trick
med
din
blick
ändå.
Может,
у
тебя
все-таки
есть
какой-то
секретный
прием
во
взгляде.
Señor
Gonzales,
Señor
Gonzales
Сеньор
Гонсалес,
сеньор
Гонсалес,
Du
fångar
alla
vackra
flickor
på
ett
litet
kick,
Ты
покоряешь
всех
красоток
в
один
миг,
Señor
Gonzales,
Señor
Gonzales
Сеньор
Гонсалес,
сеньор
Гонсалес,
De
faller
lätt
så
fort
de
ser
din
klara
blick.
Они
легко
сдаются,
стоит
им
поймать
твой
ясный
взгляд.
Senor
Gonzales,
Señor
Gonzales
Сеньор
Гонсалес,
сеньор
Гонсалес,
Jag
trodde
aldrig
att
du
skulle
fånga
mig
ändå,
Я
никогда
не
думала,
что
ты
все-таки
покоришь
меня,
Señor
Gonzales,
Señor
Gonzales
Сеньор
Гонсалес,
сеньор
Гонсалес,
Visst
är
det
skönt
när
man
är
kär
och
man
är
två
Как
же
хорошо,
когда
любишь
и
любим.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Buschor, Zimmerman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.