Текст и перевод песни Agnetha Fältskog - Snövit och de sju dvärgarna
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Snövit och de sju dvärgarna
Белоснежка и семь гномов
Spegel,
spegel
på
väggen
där
Свет
мой,
зеркальце,
скажи,
Säg
mig
vem
som
skönast
i
landet
är.
Да
всю
правду
доложи:
Det
fanns
en
gång
för
länge
sen
Жила-была
давным-давно
En
flicka
så
skön
som
en
vårbris
Девушка
прекрасней,
чем
весенний
сон.
Och
hon
hette
Snövit
Звали
девушку
Белоснежкой,
Hon
levede
i
ett
gammalt
slott
В
замке
старом
жила
она,
Med
sin
styvmor
som
inte
var
snäll
С
мачехой,
что
вовсе
не
добра.
Snövit
var
för
vacker
Белоснежка
так
красива,
Hon
hade
hår
så
mörkt
som
kol
Волос
черный,
словно
ночь,
Och
hennes
hud
var
vit
А
кожа
бела,
как
снег,
Det
fanns
ej
nån
som
var
så
skön
som
hon.
Краше
девы
не
найти
вовек.
För
Snövit
var
vackrast
i
hela
sitt
land
Белоснежка
всех
милее
в
своем
краю,
Men
styvmodern
var
svartsjuk
och
hon
bad
en
man
Но
мачеха
завидовала,
слугу
своего
послала,
Att
döda
sin
dotter,
men
Snövit
försvann
Чтоб
убил
падчерицу.
Белоснежка
же
сбежала
Och
flydde
sen
till
sju
små
dvärgars
hus
И
в
домик
к
семи
гномам
попала.
Toker,
Butter,
Kloker,
Blyger,
Trötter,
Glader,
tjooo
Prosit.
Ворчун,
Простак,
Чихун,
Весельчак,
Соня,
Скромник,
ну
и
Док.
Hon
städade,
hon
diskade
Убирала,
стряпала,
När
dvärgarna
jobbade
hårt
Пока
гномы
в
шахте
работали,
I
en
liten
gruva
В
шахте
небольшой.
Och
Snövit
hon
var
lycklig
nu
И
Белоснежка
счастлива
была,
Tillsammans
med
dvärgarna
sju
С
семью
гномами
жила.
Snövit
hon
var
vacker
Белоснежка
так
прекрасна,
Men
styvmodern
som
klädde
ut
sig
Но
мачеха,
переодевшись,
Hon
kom
på
besök
К
ней
в
гости
пришла,
Och
Snövit
smakade
på
hennes
frukt.
И
Белоснежке
яблоко
дала.
För
Snövit
var
blåögd
och
tänkte
ej
på
Белоснежка
доверчива
была,
и
не
знала,
Att
någon
vill
göra
illa
henne
så
Что
кто-то
зла
ей
желает,
Hon
åt
utav
äpplet
som
gumman
då
gav
Откусила
от
яблока,
что
старуха
дала,
Och
strax
därefter
låg
vår
Snövit
död.
И
тотчас
Белоснежка
умерла.
När
dvärgarna
kom
hem
den
dagen
Когда
гномы
домой
вернулись,
Fann
de
att
Snövit
var
död,
Обнаружили,
что
Белоснежка
мертва.
De
grät
av
saknad
många
dar
Горевали
они
много
дней,
Och
satt
bredvid
kistan
där
hon
låg,
Рядом
с
гробом
сидели,
где
она
лежала,
Men
ridandes
det
kom
en
prins
Но
вот
прискакал
принц
молодой,
Upp
på
en
häst
så
vit,
На
белом
коне,
Han
Snövit
tog
uti
sin
famn
Взял
Белоснежку
на
руки,
Och
kysste
henne
ömt.
И
нежно
поцеловал.
Snövit,
Snövit,
Snövit,
Snövit,
Snövit,
Snövit!
Белоснежка,
Белоснежка,
Белоснежка,
Белоснежка,
Белоснежка,
Белоснежка!
Och
Snövit
hon
vaknade
upp
ur
sin
sömn
И
Белоснежка
проснулась
ото
сна,
Och
solen
sken
på
himlen,
alla
dvärgar
sjöng
Солнце
сияло
на
небе,
гномы
запели,
För
prinsen,
prinsessan
och
sagan
som
blev
sann
За
принца,
принцессу
и
сказку,
что
стала
былью,
Uti
ett
lyckligt
fjärran
land.
В
счастливой
дальней
стране.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Agnetha Fältskog
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.