Текст и перевод песни Agnetha Fältskog - The Day Before You Came
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Day Before You Came
День до твоего прихода
(Benny
Andersson
/ Björn
Ulvaeus)
(Бенни
Андерссон
/ Бьорн
Ульвеус)
Must
have
left
my
house
at
eight,
because
I
always
do
Должно
быть,
вышла
из
дома
в
восемь,
как
всегда
My
train,
I′m
certain,
left
the
station
just
when
it
was
due
Мой
поезд,
я
уверена,
отправился
со
станции
точно
по
расписанию
I
must
have
read
the
morning
paper
going
into
town
Должно
быть,
читала
утреннюю
газету
по
дороге
в
город
And
having
gotten
through
the
editorial,
no
doubt
I
must
have
frowned.
И,
прочитав
передовицу,
без
сомнения,
нахмурилась.
I
must
have
made
my
desk
around
a
quarter
after
nine
Должно
быть,
села
за
свой
стол
около
четверти
десятого
With
letters
to
be
read,
and
heaps
of
papers
waiting
to
be
signed
С
письмами,
которые
нужно
прочитать,
и
кучей
бумаг,
ожидающих
моей
подписи
I
must
have
gone
to
lunch
at
half
past
twelve
or
so
Должно
быть,
пошла
на
обед
в
половине
первого
или
около
того
The
usual
place,
the
usual
bunch
В
обычное
место,
с
обычной
компанией
And
still
on
top
of
this
I'm
pretty
sure
it
must
have
rained
И,
кроме
того,
я
почти
уверена,
что
шел
дождь
The
day
before
you
came.
За
день
до
твоего
прихода.
I
must
have
lit
my
seventh
cigarette
at
half
past
two
Должно
быть,
закурила
седьмую
сигарету
в
половине
третьего
And
at
the
time
I
never
even
noticed
I
was
blue
И
в
то
время
я
даже
не
замечала
своей
грусти
I
must
have
kept
on
dragging
through
the
business
of
the
day
Должно
быть,
продолжала
заниматься
делами
Without
really
knowing
anything,
I
hid
a
part
of
me
away.
По-настоящему
ничего
не
понимая,
я
прятала
часть
себя.
At
five
I
must
have
left,
there′s
no
exception
to
the
rule
В
пять,
должно
быть,
ушла,
без
исключений,
как
всегда
A
matter
of
routine,
I've
done
it
ever
since
I
finished
school
Дело
привычки,
я
делала
это
с
тех
пор,
как
закончила
школу
The
train
back
home
again
Поезд
обратно
домой
Undoubtedly
I
must
have
read
the
evening
paper
then
Несомненно,
я,
должно
быть,
читала
вечернюю
газету
Oh
yes,
I'm
sure
my
life
was
well
within
it′s
usual
frame
О
да,
я
уверена,
моя
жизнь
шла
своим
чередом
The
day
before
you
came.
За
день
до
твоего
прихода.
Must
have
opened
my
front
door
at
eight
o′clock
or
so
Должно
быть,
открыла
входную
дверь
около
восьми
вечера
And
stopped
along
the
way
to
buy
some
Chinese
food
to
go
И
остановилась
по
дороге,
чтобы
купить
китайской
еды
на
вынос
I'm
sure
I
had
my
dinner
watching
something
on
TV
Я
уверена,
что
ужинала,
смотря
что-то
по
телевизору
There′s
not,
I
think,
a
single
episode
of
Dallas
that
I
didn't
see.
Кажется,
не
было
ни
одной
серии
"Далласа",
которую
я
пропустила.
I
must
have
gone
to
bed
around
a
quarter
after
ten
Должно
быть,
легла
спать
около
четверти
одиннадцатого
I
need
a
lot
of
sleep,
and
so
I
like
to
be
in
bed
by
then
Мне
нужно
много
спать,
поэтому
я
люблю
ложиться
в
это
время
I
must
have
read
a
while
Должно
быть,
немного
почитала
The
latest
one
by
Marilyn
French
or
something
in
that
style
Последний
роман
Мэрилин
Френч
или
что-то
в
этом
роде
It′s
funny,
but
I
had
no
sense
of
living
without
aim
Забавно,
но
у
меня
не
было
ощущения
жизни
без
цели
The
day
before
you
came.
За
день
до
твоего
прихода.
And
turning
out
the
light
Выключив
свет
I
must
have
yawned
and
cuddled
up
for
yet
another
night
Должно
быть,
зевнула
и
свернулась
калачиком,
чтобы
провести
еще
одну
ночь
And
rattling
on
the
roof
И
барабаня
по
крыше
I
must
have
heard
the
sound
of
rain
Должно
быть,
я
слышала
звук
дождя
The
day
before
you
came.
За
день
до
твоего
прихода.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Benny Andersson, Bjorn Ulvaeus
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.