Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Królowa Łez
Königin der Tränen
Straciłam
mój
własny
głos,
wobec
prostych
prawd
Ich
verlor
meine
eigene
Stimme,
gegenüber
einfachen
Wahrheiten
Przybita
niechęcią
do
ludzkich
trosk
i
spraw
Niedergedrückt
durch
die
Abneigung
gegen
menschliche
Sorgen
und
Angelegenheiten
Zegary
cofają
się
wciąż
do
starych
ran
Uhren
drehen
ständig
zurück
zu
alten
Wunden
Boleśnie
przemijam,
ot
tak
Schmerzhaft
verfließe
ich,
einfach
so
To
cała
ja
Das
bin
ganz
ich
To
właśnie
ja
Das
bin
genau
ich
Królowa
łez
Königin
der
Tränen
Królowa
strat
Königin
der
Verluste
Chciałam
pokochać
Cię,
ale
nie
wiem
jak
Ich
wollte
dich
lieben,
doch
ich
weiß
nicht
wie
Umiera
się
ten
pierwszy
raz
Man
stirbt
dieses
erste
Mal
By
zacząć
liczyć
lepszy
czas
Um
bessere
Zeit
zu
beginnen
zu
zählen
Jak
mam
otworzyć
się
na
ten
ból
i
strach
Wie
soll
ich
mich
diesem
Schmerz
und
dieser
Angst
öffnen
Rozpadnie
się
mój
cały
świat
Meine
ganze
Welt
wird
zerfallen
Nie
umie,
nie
chce
Kann
nicht,
will
nicht
Już
wolę
nie
czuć
nic
Ich
will
lieber
nichts
mehr
fühlen
Przywieram
do
obcych
ust,
myślę:
"Szkoda
nas"
Ich
dränge
mich
an
fremde
Lippen,
denke:
"Schade
um
uns"
W
rozpaczy
odcinam
coś,
nie
czuć,
uciec,
trwać!
In
Verzweiflung
schneide
ich
etwas
ab,
nicht
fühlen,
fliehen,
ausharren!
Zmęczenie
zniewala
mnie,
nuda
pcha
do
bzdur
Müdigkeit
versklavt
mich,
Langeweile
treibt
zu
Unsinn
Ciemność,
ciemność
Dunkelheit,
Dunkelheit
To
cała
ja
Das
bin
ganz
ich
To
właśnie
ja
Das
bin
genau
ich
Królowa
łez
Königin
der
Tränen
Królowa
strat
Königin
der
Verluste
Chciałam
pokochać
Cię,
ale
nie
wiem
jak
Ich
wollte
dich
lieben,
doch
ich
weiß
nicht
wie
Umiera
się
ten
pierwszy
raz
Man
stirbt
dieses
erste
Mal
By
zacząć
liczyć
lepszy
czas
Um
bessere
Zeit
zu
beginnen
zu
zählen
Jak
mam
otworzyć
się
na
ten
ból
i
strach
Wie
soll
ich
mich
diesem
Schmerz
und
dieser
Angst
öffnen
Rozpadnie
się
mój
cały
świat
Meine
ganze
Welt
wird
zerfallen
Nie
umie,
nie
chce
Kann
nicht,
will
nicht
Jak
mam
pokochać
Cię,
daj
mi
jakiś
znak
Wie
soll
ich
dich
lieben,
gib
mir
ein
Zeichen
Umieram
dzisiaj
pierwszy
raz
Ich
sterbe
heute
zum
ersten
Mal
By
zacząć
liczyć
lepszy
czas
Um
bessere
Zeit
zu
beginnen
zu
zählen
Chciałam
pokochać
Cię,
ale
nie
wiem
jak
Ich
wollte
dich
lieben,
doch
ich
weiß
nicht
wie
Pokochać
w
sobie
ból
i
starach
Den
Schmerz
und
die
Angst
in
mir
zu
lieben
Ocalić
życie
mimo
strat
Das
Leben
trotz
Verlusten
zu
retten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marek Piotrowski, Agnieszka Barbara Chylinska, Bartosz Piotr Krolik
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.