Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Forse mi conosci
Maybe You Know Me
Me
ne
sto
fermo
a
guardare
il
Mondo
che
affonda
I
stand
still,
watching
the
world
sink
low
Come
il
Titanic
tra
i
mari
glaciali
Like
the
Titanic
amidst
icy
flows
Il
piu'
grosso
spettacolo
dopo
il
Big
Bang
The
greatest
show
since
the
Big
Bang's
birth
Sembra
sia
il
tuo
culo
che
parla
con
me
Seems
like
it's
your
ass
talking
to
me,
not
your
worth
Le
3 dentro
il
club,
guarda
che
figa
quella
la
Three
in
the
club,
damn,
look
at
that
chick
over
there
I
poveri
fanno
ancora
i
ricchi
come
10
anni
fa
The
poor
still
play
rich,
like
ten
years
back,
I
swear
Allora
dimmi
un
po',
cos'è
cambiato
fra?
So
tell
me,
what's
changed
between
then
and
now?
Lo
stile
della
musica
ma
io
sono
ancora
qua
Just
the
style
of
the
music,
but
I'm
still
here
somehow
Sono
sempre
qua,
sono
sempre
qua
I'm
still
here,
I'm
still
here
Nonostante
le
promesse
fatte
sono
ancora
qua
Despite
the
promises
made,
I'm
still
here
Sono
sempre
qua,
sono
sempre
qua
I'm
still
here,
I'm
still
here
Nonostante
i
passi
falsi
e
i
colpi
bassi
ancora
Despite
the
missteps
and
the
low
blows
I
took
Vedo
sti
ragazzini
che
vogliono
fare
i
divi
I
see
these
young
kids
trying
to
act
like
crooks
Mi
parlano
della
strada
poi
vivono
con
la
Mamma
Talking
'bout
the
streets,
but
living
with
their
mom
Se
questo
è
il
rap
in
Italia
io
meglio
che
me
ne
sto
a
casa
If
this
is
Italian
rap,
I'm
better
off
at
home
Tu
meglio
che
ti
stai
zitto,
pensavi
di
essere
mio
amico?
You
better
shut
your
mouth,
thought
you
were
my
friend?
Forse
mi
conosci
o
mi
hai
già
visto
in
giro
Maybe
you
know
me,
or
you've
seen
me
around
Io
non
so
chi
sei
e
no,
non
sono
tuo
amico
I
don't
know
who
you
are,
and
no,
I
ain't
down
Vorrei
cambiare
vita,
vorrei
cambiare
città
I
wanna
change
my
life,
wanna
change
the
town
Tra
queste
righe
resta
la
mia
unica
via
d'uscita
Between
these
lines
remains
my
only
escape
route,
I've
found
Forse
mi
conosci
o
mi
hai
già
visto
in
giro
Maybe
you
know
me,
or
you've
seen
me
around
Io
non
so
chi
sei
e
no,
non
sono
tuo
amico
I
don't
know
who
you
are,
and
no,
I
ain't
down
Vorrei
cambiare
vita,
vorrei
cambiare
città
I
wanna
change
my
life,
wanna
change
the
town
Tra
queste
righe
resta
la
mia
unica
via
d'uscita
Between
these
lines
remains
my
only
escape
route,
I've
found
Non
sono
il
capo
per
il
capo
firmato
I
ain't
the
boss
'cause
of
the
designer
I
wear
Ma
per
il
fatto
che
ricomincio
da
capo
But
'cause
I
start
from
scratch,
without
a
care
Pensavano
di
avermi
fermato
They
thought
they
stopped
me,
thought
I
wouldn't
rise
Mi
vedrai
brillare
nel
Cielo
Stellato
You'll
see
me
shining
bright
in
the
starry
skies
Non
sono
il
capo
per
il
capo
firmato
I
ain't
the
boss
'cause
of
the
designer
I
wear
Ma
per
il
fatto
che
ricomincio
da
capo
But
'cause
I
start
from
scratch,
without
a
care
Pensavano
di
avermi
fermato
They
thought
they
stopped
me,
thought
I
wouldn't
rise
Mi
vedrai
brillare
nel
Cielo
You'll
see
me
shining
bright
in
the
skies
Ritorno
dal
nulla,
capisci
di
che
parlo?
I
return
from
nothing,
you
get
what
I
mean?
Un
salto
nel
vuoto,
sarei
pronto
a
rifarlo
A
leap
of
faith,
I'd
do
it
all
again,
it's
keen
Musica
l'unica
che
non
ho
tradito
Music's
the
only
one
I
haven't
betrayed
Strana
la
vita
è
stata
lei
a
farlo
Life's
strange,
she's
the
one
who's
played
the
charade
Non
puoi
scoparla
per
poi
scappare
come
un
codardo
You
can't
screw
her
then
run
like
a
coward,
it's
wrong
Il
tempo
non
me
lo
ridanno,
devo
stare
calmo
They
won't
give
me
back
time,
gotta
stay
calm
and
strong
Anche
se
stringo
sabbia
nel
palmo
Even
if
I
clench
sand
in
my
palm
Fai
un
tiro
che
ti
lascia
balbo,
recita
il
tuo
salmo
Take
a
hit
that
leaves
you
speechless,
recite
your
psalm
E
non
mi
chiedere
se
ho
smesso
o
quando
esce
il
disco
And
don't
ask
if
I
quit
or
when
the
album
drops
Che
poi
quando
esce
no
non
vai
a
comprarlo
'Cause
when
it
does,
you
won't
buy
it,
the
hypocrisy
never
stops
La
strada
per
il
successo,
Calvario
come
Cristo
The
road
to
success,
a
Calvary
like
Christ
La
strada
per
il
cesso,
se
vuoi
te
la
illustro
The
road
to
the
toilet,
I'll
show
you
if
you'd
like
Spaccati
di
realtà,
trasmetto
dalla
costa
Pieces
of
reality,
I
transmit
from
the
coast
Spaccati
nella
vita,
quanto
ci
costa?
Shattered
pieces
of
life,
what's
the
cost?
Non
fare
il
grosso
non
è
gara
a
chi
la
spara
grossa
Don't
act
tough,
it's
not
a
contest
of
who
boasts
the
most
Si
alza
la
posta
in
palio,
questa
è
casa
nostra
The
stakes
are
raised,
this
is
our
home,
our
post
Forse
mi
conosci
o
mi
hai
già
visto
in
giro
Maybe
you
know
me,
or
you've
seen
me
around
Io
non
so
chi
sei
e
no,
non
sono
tuo
amico
I
don't
know
who
you
are,
and
no,
I
ain't
down
Vorrei
cambiare
vita,
vorrei
cambiare
città
I
wanna
change
my
life,
wanna
change
the
town
Tra
queste
righe
resta
la
mia
unica
via
d'uscita
Between
these
lines
remains
my
only
escape
route,
I've
found
Forse
mi
conosci
o
mi
hai
già
visto
in
giro
Maybe
you
know
me,
or
you've
seen
me
around
Io
non
so
chi
sei
e
no,
non
sono
tuo
amico
I
don't
know
who
you
are,
and
no,
I
ain't
down
Vorrei
cambiare
vita,
vorrei
cambiare
città
I
wanna
change
my
life,
wanna
change
the
town
Tra
queste
righe
resta
la
mia
unica
via
d'uscita
Between
these
lines
remains
my
only
escape
route,
I've
found
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Agostino Misericordia
Альбом
8
дата релиза
17-01-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.