Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Merhaba
furkan
bey,insanlara
neler
yaşadığınızı
anlatmak
ister
misiniz?
Hello,
furkan
bey,
would
you
like
to
tell
people
what
you're
going
through?
Öncelikle
merhaba
ama
nerdeyiz
tam
olarak
şuan
biz?
Hello
first,
but
where
exactly
are
we
right
now?
Sizin
şarkınızdayız...
We're
in
your
song...
Nasıl
yani?
nasıl
oldu
bu?
What
do
you
mean?
how
did
this
happen?
Aslında
gerçeklikten
baya
uzaktayız,evinizdende
Actually,
we're
far
from
reality,
and
your
home
too
Peki,bu
bi
yerde
yayınlancak
mı?
Ok,
will
this
be
released
anywhere?
Tabii,geri
dönebilirsiniz
siz
yayınlıcaksınız...
Of
course,
you
can
go
back
and
you'll
publish
it...
Tek
başıma
kalmalıyım
düşünceden
sıyrılıp
I
should
be
alone
and
escape
from
thought
Yok
yarınların
tadı
There's
no
taste
of
tomorrow
Umutlu
günlerimi
yaşamadım
sayın
I
didn't
live
my
hopeful
days
Kırıklar
ve
kırıntıdan
ibaretim
tedaviler
yorgun
bırakır
I
am
made
up
of
fractures
and
crumbs,
treatments
tire
Yapamadım
oldum
olası
buz
ellerim
morgun
yarısı
I've
never
been
able
to
do
it,
my
icy
hands
are
the
middle
of
the
night
in
the
morgue
Yüzüm
solgun
belki
bi
gün
olgunlaşırım
My
face
is
pale,
maybe
one
day
I'll
mature
Güzel
gözlerini
çekip
gözlerimden
kaçırır
He
pulls
his
beautiful
eyes
away
from
me
Saçlarımın
dökülmesini
beklerken
bunun
için
varolduğum
kanısına
vardım
Waiting
for
my
hair
to
fall
out,
I
came
to
the
conclusion
that
I
exist
for
this
Benim
için
öyle
hayat
bi
yere
kadardır
For
me,
life
is
only
until
a
certain
point
Uzun
kuyruklara
girdim
çok
sabır
satın
aldım
I
joined
long
lines
and
bought
a
lot
of
patience
Yarınlarım
yandı
ve
umutlanıp
uçtum
My
tomorrows
burned
and
I
flew
up
with
hope
Çocukluğum
suçlu
be
büyüklüğüm
napsın?
My
childhood
is
guilty,
what
can
my
adulthood
do?
24
saatinin
19'u
yatsın
19
out
of
24
hours
of
his
day,
Geriye
kalan
5 saate
içmeye
mi
kalksın?
Should
he
wake
up
to
drink
for
the
remaining
5 hours?
Furkan
bey...
gerçekten
güzel
bir
şarkı
olmuş
e
peki
ilerdeki
düşünceleriniz
nedir?
Furkan
bey...
it
really
is
a
beautiful
song,
so
what
are
your
thoughts
for
the
future?
Teşekkür
ederim
ama
daha
söyliceklerim
bitmedi
Thank
you,
but
I'm
not
finished
speaking
Dert
olur
içime
hep
kaçsamda
It
always
becomes
a
woe
in
my
heart
even
though
I
escape
Başımı
yastığa
koyduğum
an,yere
düşerim
sakın
omzuma
yaslanma
The
moment
I
lay
my
head
on
the
pillow,
I
fall
to
the
ground,
don't
lean
on
my
shoulder
Dert
olur
içime
hep
kaçsamda
It
always
becomes
a
woe
in
my
heart
even
though
I
escape
Zehirli
günler
mi
diledin
bana?
Did
you
wish
for
poisonous
days
for
me?
Reçetem
tamam,
saatimi
aksatmam
My
prescription
is
complete,
I
don't
skip
my
hours
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Furkan Uzun
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.