Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bi'
çocuk
varmış,
abi
dumanlarla
arkadaş
Es
war
ein
Kind,
Bruder,
befreundet
mit
dem
Rauch
Bi'
çocuk
varmış,
hayalleri
de
kıç
kadar
Es
war
ein
Kind,
Träume
klein
wie
'n
Arsch
auch
Bi'
çocuk
varmış,
umuttan
laf
anlamaz
Es
war
ein
Kind,
Hoffnung
war
ihm
ein
Graus
Bi'
çocuk,
13'de
ellerinde
falçata
Ein
Kind,
mit
13
schon
Falzmesser
im
Haus
Bi'
çocuk
varmış,
fazlasıyla
yaramaz
Es
war
ein
Kind,
extrem
ungezogen
Bi'
çocuk
varmış,
ince
sigara
saramaz
Es
war
ein
Kind,
konnt'
feine
Zigis
nicht
drehen
Bi'
çocuk
varmış,
küçücük
kalmış
Es
war
ein
Kind,
blieb
winzig
klein
Bi'
çocuk
anne,
baba
demeden
de
demiş
hayır
olamaz
Ein
Kind,
verweigerte
ohne
Mama/Papa
ein
Nein
Bi'
çocuk
varmış,
olmuş
yorulmuş
Es
war
ein
Kind,
erschöpft
und
geschafft
Okula
gitmek
istedikçe
dolmuş
doluymuş
Wollt'
zur
Schule,
ward
übergelaufen
von
Kraft
Elinde
1 dal
lm,
ucu
az
kıvrılmış
Ein
Tütchen
Haschisch,
leicht
gekrümmt
im
Entwurf
Dersi
dinlememiş,
hocalar
kıl
olmuş
Paukte
nicht,
Lehrer
drehten
durch
vor
Wut
Bi'
çocuk
varmış,
aşık
olmuş
bitmiş
Es
war
ein
Kind,
verliebt
und
zerstört
O
kadın
hayatından
siktir
olmuş
gitmiş
Die
Frau
hat
sich
aus
seinem
Leben
verhört
Bi'
çocuk
varmış,
anne
kuzusuymuş
bilmiş
Es
war
ein
Kind,
Muttersöhnchen
bekannt
Bi'
çocuk
varmış,
fazla
terbiyesizmiş
Es
war
ein
Kind,
schamlos
bis
an
die
Wand
Bi'
çocuk
varmış,
kalmış
orda
yanmış
Es
war
ein
Kind,
blieb
zurück
verbrannt
Bi'
çocuk
varmış,
abi
doğrularını
almış
Es
war
ein
Kind,
Bruder,
nahm
sein
Recht
in
die
Hand
Hayat,
habersizce
yanlış
kankalarına
kanmış
Das
Leben,
heimlich,
glaubt'
falschen
Kumpels
List
Bi'
çocuk
varmış,
yokmuş
ama
varmış
Es
war
ein
Kind,
nicht
existent
und
doch
existiert
Bi'
çocuk
varmış
hastanenin
köşesinde
Es
war
ein
Kind
in
der
Krankenhausecke
Bi'
çocuk
varmış
mahallenin
köşesinde
Es
war
ein
Kind
in
der
Straßenecke
Bi'
çocuk
varmış
yüzündeki
neşesinde
Es
war
ein
Kind
im
Gesicht
voll
Lachen
Bi'
çocuk
varmış
cebindeki
peçesinde
Es
war
ein
Kind
mit
'm
Taschentuch
in
der
Tasche
Bi'
çocuk
işte,
o
çocuk
işte
So
'n
Kind
halt,
dieses
Kind
da
15'inde
sokaklarda
ekmek
peşinde
Mit
15
auf
Straßen,
jagt
nach
Brot
fürs
Gnadengeld
Bi'
çocuk,
kıyas
tutar
kıyafetiyle
Ein
Kind,
gemessen
an
seinen
Klamotten
Bi'
çocuk,
mutlu
olur
başkasının
emanetiyle
Ein
Kind,
froh
mit
fremdem
Leihgut-Schatten
Dünya
gözlerinden
almış,
onun
bütün
neşeyi
Die
Welt
raubte
all
seine
Freude
aus
den
Blick
O
da
istermiş,
dünyanın
her
yerini
gezeyim
Er
wollt'
auch,
ich
soll
die
Welt
durchreisen
Bu
keyif
vermez
olmuş,
sevgiler
boşa
Dieser
Rausch
gibt
nichts,
Liebe
nur
Hohn
Çünkü
tanrı
istemezse
asla
dönemezmiş
köşeyi
Denn
wendet
Gott
nicht,
dreht
sich
niemals
der
Lohn
Akciğer
filmleri,
korku
filmi
seansı
Lungen-Röntgen,
Horrorfilm
im
Saal
Sinirli
ve
agresif
biri
her
şekilde
ayarsız
Aggressiv
und
nervös,
absolut
abnormal
Karanlığın
öncesinde
güneş
bizle
doğardı
Vor
der
Finsternis
ging
mit
uns
die
Sonne
auf
Kendini
bilmeyen
bizleri
ne
sandı?
Was
glaubte,
wer
sich
nicht
kennt,
von
uns
auch?
Söyle,
ha,
bir
çocuk
kalmak
için
çok
yaşlıyız
Sag
mal,
ha,
wir
sind
zu
alt,
Kind
zu
sein
(Agoni,
2017)
(Agoni,
2017)
Söyleceklerim
bu
kadar,
teşekkür
ederim
Mein
Gesagtes
endet
hier,
danke
dafür
Burdan
dayım
gile
çok
sel
(haha)
Grüße
an
Onkel
und
Clan
von
hier
(haha)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Furkan Uzun
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.