Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bir
zaman
sonrasında
sen
kendinde
olmuyosun
Einmal
später
bist
du
nicht
mehr
du
selbst
Mutluluk
ne
bilmeyen
bir
kişiyi
oynuyosun
Du
spielst
jemanden,
der
nicht
weiß,
was
Glück
ist
Ve
baya
gülmediğini
söylüyor
bu
aynalar
Und
diese
Spiegel
sagen,
du
lachst
kaum
noch
Sevgi
olmayınca
tatlı
lokmalarla
doymuyosun
Ohne
Liebe
sättigen
dich
auch
süße
Bissen
nicht
Günaydın,artık
hacı
ölümden
de
korkuyosun
Guten
Morgen,
nun
fürchtest
sogar
du
den
Tod
Hayale
uyoyosun
ve
gerçekliğe
yetmiyosun
Du
träumst
Träume
und
hältst
der
Realität
nicht
stand
Öksürük
arkadaşın
olduğunda
tekliyosun
Wenn
Husten
dein
Gefährte
wird,
zitterst
du
allein
Anneni
üzüyorsan
delikanlı
olmuyorsun
Kränkst
du
deine
Mutter,
bist
du
kein
Ehrenmann
İşlerin
aksıyorsa
aramıyosun
aksiyon
Stockt
dein
Werk,
suchst
du
keinen
Ausweg
Kalbin
varsa
eğer
aklının
bi
vasfı
yok
Hast
du
ein
Herz,
hat
dein
Verstand
kein
Gewicht
Birazcık
büyü,
herşey
orda
başlıyor
Wach
ein
wenig,
alles
beginnt
genau
dort
Sevgi
kimine
ölüm,
kimine
tek
gecelik
pansiyon
Liebe
ist
manchem
Tod,
manchem
nur
Ein-Nacht-Pension
Perdenin
arkasında
saklanıyor
geçmişin
Hinter
dem
Vorhang
versteckt
sich
deine
Vergangenheit
Çok
gürültü
var
dayıcım
boşverir
yaşam
bizi
Viel
Lärm,
Bruder,
das
Leben
verschont
uns
nicht
Toplanır
valizlerin
yol
harita
bilmeden
Deine
Koffer
packen
sich
ohne
Straßenkarte
Yıllar
sonra
büyüsende,
hala
küçük
bir
beden
Wächst
du
auch
in
Jahren,
bleibst
ein
kleiner
Leib
Her
şeyin
tesadüf
kendin
ol
ve
silkelen
Alles
Zufall,
sei
du
selbst
und
rüttle
dich
wach
2 yanlış
saklıyorum
bişiyler
ve
kimseler
Zwei
Fehler
verberg
ich:
Dinge
und
Menschen
Düşdüğümde
gülenlere
bi
lafım
var
An
die
Lacher
meines
Sturzes:
Ich
hab
was
zu
sagen
Yarın
siz
düşünce
ben
tutucam
karşılıkta
istemem
Fällt
ihr
morgen,
halt
ich
euch
ohne
Gegenwehr
Bu
şarkı
başka
boyutta
yazılmış
masal
gibi
Dies
Lied
ward
in
anderer
Dimension
geschrieben
wie
ein
Märchen
Anlatın
dinliyorum
inanmadım
masal
gibi
Erzählt
höre
ich
zu,
nicht
geglaubt
wie
ein
Märchen
Masal
gibi
kadındı
ya
ne
sandınız
Märchenhaft
war
die
Frau,
was
dachtet
ihr
wohl
Masal
mutlu
bitmez
çünkü
darağacında
asar
beni
Märchen
enden
nicht
froh,
denn
am
Galgen
hängts
mich
İllegal
sevgimize
tohumlarım
yasal
dedim
Unser
illegaler
Liebe
Samen,
ich
sagte
er
sei
legal
Başka
hayatlarda
piç
gibi
kal
kolay
değil
Im
anderen
Leben
als
Bastard
zu
bleiben
nicht
leicht
Makbuzu
kayıp
bütün
borçlarımın
Die
Quittung
für
all
meine
Schulden
verloren
Artık
iyilik
yazan
melek
bile
günahlarıma
onay
verir
Nun
billigt
der
Güte-Engel
selbst
meine
Sünden
Bu
şarkı
değil
moruk
harbiden
şarkı
değil
Das
ist
kein
Lied,
Alter,
wirklich
kein
Lied
Birisi
var
şimdi
dudaklarına
kombineyim
Einer
hat
jetzt
deine
Lippen
zu
kombinieren
Birazcık
ısındıysam
bunun
sebebi
kombi
değil
Bin
ich
erwärmt,
liegt’s
nicht
an
der
Heizung
Şefkati
ve
özlemi
hissetmek
son
dileğim
Zärtlichkeit
und
Sehnsucht
zu
spüren
letzter
Wunsch
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.