Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Konuşmaz Şişeler
Stumme Flaschen
Çekip
gitsem
buralardan
benle
gelir
ceket
Wenn
ich
mich
aus
dem
Staub
mach,
kommt
meine
Jacke
mit
Döner
dünya
yüzünü
belki
bütün
sıkıntılar
biter
Vielleicht
wendet
sich
das
Blatt
und
alle
Sorgen
enden
Gururu
ciklet
olanlardan
uzak
durmak
istedikce
Je
mehr
ich
mich
von
den
Scheinstolzen
fernhalten
will
O
gün
geldiğinde
şu
ömrümüz
biter
Kommt
jener
Tag,
an
dem
dieses
Leben
endet
Yürürken
artık
inan
ağrımıyor
dizim
Beim
Gehen,
glaub
mir,
schmerzt
mein
Knie
nicht
mehr
Rapçiyim
bu
insanlar
anlamıyor
bizi
Ich
bin
Rapper,
sie
verstehn
uns
nicht,
mein
Schatz
Kürdan
misal
hayallerimi
dinlemiyor
Wie
Zahnstocher
hören
meine
Träume
nicht
Ne
hızlı
ne
de
yavaş
söyleyince
anlamıyor
bizi
Ob
schnell
oder
langsam
gesagt,
sie
verstehn
uns
nicht
Schatz
Geçmiş
olan
hastalığın
geçmiş
olmamasıyla
Weil
vergangene
Krankheit
niemals
wirklich
vergeht
Bi
dostum
öldürüldü
kendi
pompalısıyla
Ein
Freund
starb
durch
die
eigene
Pumpgun
Babası
araba
aldı
onun
kan
parasıyla
Sein
Vater
kaufte
ein
Auto
vom
Blutgeld
des
Sohns
Cinayet
eşit
vicdanların
özgür
olmamasıyla
Mord
ist
gleich
der
Gewissensunfreiheit
Yalandan
görüşmeler
randevular
Falsche
Treffen,
Scheinverabredungen
İnan
her
gün
bende
tütün
bastım
sağduyuma
Glaub,
täglich
stopft
ich
Tabak
ins
Gewissen
Kalın
paltomun
ceplerindekiler
sağlığıma
zararlı
In
Taschen
meines
Mantels
lauert
Gift
Yinede
zehir
karışcak
bilirim
aylığıma
Trotzdem
weiß
ich,
dass
Gift
im
Lohn
steckt
Derin
dalgalı
denizde
kağıtlar
yanarmış
In
tiefer,
wogender
See
verbrennen
Papiere
Gidiceksen
kandırma,sevgiler
yalandır
Gehst
du,
sei
kein
Heuchler,
Liebe
ist
gelogen
Önümde
bi
kaç
yol
çıkış
yok
tamam
mı
Vor
mir
liegen
Wege,
kein
Ausweg,
versteh?
Arkandan
dua
ettiklerinde
senaryon
tamamdır
Betet
man
dir
nach,
ist
dein
Drehbuch
vollendet
Hayallerini
kursağına
sevgini
dünyada
bırak
Bleiben
lassen
musst
du
Träume
wie
Reue,
Liebe
auf
Erden
Benim
girdiğim
ortamlar
o
tatlı
dünyadan
uzak
Meine
Orte
sind
entfernt
von
süßer
Welten
Sphäre
Çarşafımdan
saç
telimi
topladığımdan
bu
yana
Seitdem
ich
von
Laken
meine
Haare
sammle
Ben
konuşursam
tüm
yaşamışlıkların
susar
Wenn
ich
rede,
schweigt
dein
gesamtes
Gewesensein
Dilime
tutturacak
ataçta
yok
şiirde
Keine
Klammer
hält
für
meine
Zunge
in
Poesie
Yokuş
çıkmış
görünürsün
bi
kaç
adım
gidince
Nach
paar
Schritten
scheinst
du
den
Hang
erklommen
Derin
madde
derin
hayal
derin
kafa
Tiefes
Zeug,
tiefer
Traum,
tiefes
Denken
Şeytanı
dudağından
öptüğümde
günahlarım
silincek
ah
Wenn
ich
den
Teufel
auf
den
Mund
küss,
meine
Sünden
werden
verschwinden,
ach
Ellerimle
hayatının
kitaplarını
saydım
Deines
Lebens
Bücher
zählt
ich
mit
Händen
Omuzumdaki
meleklerim
günahtan
yanaydı
Engel
auf
meinen
Schultern
waren
sündentolerant
Bir
aptal
adamdım,kapıya
kalbimiz
sıkıştı
Ich
war
ein
Narr,
unsere
Herzen
klemmten
im
Türrahmen
Kalbi
metrobüs
gibiydi
çünkü
hepimiz
tıkıştık
Sein
Herz
wie
ein
MetroBus,
denn
wir
waren
alle
eingepfercht
Hiç
elimde
değildi
lan
ters
çıkışmak
Es
lag
nie
in
meiner
Macht,
Frau,
den
falschen
Weg
zu
gehen
Bişiyler
içmek
için
gece
vardır
haykırışlar
Schreie
in
der
Nacht
sind
da,
zum
Trinken
Alkohol
Durgunum
ve
dalgınım
yani
çok
konuşmam
Ich
bin
still
und
zerstreut,
also
sprech
ich
nicht
viel
İşte
sırf
bu
yüzden
bu
şarkıyı
yazdım
usta
Darum
schrieb
ich
dieses
Lied,
Meister
(yazdım
usta)
(schrieb
ich,
Meister)
Boş
kalır
köşeler
hadi
iç
dayım
neşelen
Ecken
bleiben
leer,
komm
trink
Onkelchen,
werde
froh
Varoş
bina
kapımın
arkasında
paslı
menteşeler
Vorstadt-Haustür
hat
rostige
Angeln
dahinter
Beyin
nöronlarımı
yedi
bitirdi
saklı
endişeler
Heimliche
Ängste
fraßen
meine
Hirnneuronen
Sen
sadece
içersin
moruk
konuşmaz
şişeler
Du
trinkst
nur,
Frau,
stumme
Flaschen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.