Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kara
bulutlar
davetsiz
misafirim
(misafirim)
Чёрные
тучи
— незваные
гости
(мои
гости)
Biraz
aşık
biraz
deli
Я
немного
влюблён,
немного
безумен
Kararmış
dünyamda
adın
artık
rahmetli
В
моём
потемневшем
мире
твоё
имя
теперь
покойно
Aşkına
sokiyim
ulan
benide
öyle
mahfvettin
Чтоб
твоей
любви,
чёрт
возьми,
ты
и
меня
так
сгубила
Kanım
koyulaştı
yokluğuna
Моя
кровь
сгустилась
от
твоего
отсутствия
Üzülüyorum
kafayı
sana
yorduğuma
Мне
жаль,
что
я
тратил
на
тебя
свои
мысли
Eyvallah
herşeyine
sade
karın
tokluğuna
Спасибо
за
всё,
хоть
и
платил
лишь
сытостью
Bi
şarkım
var
okuyup
gidicem
be
çok
durmam
У
меня
есть
песня,
спою
и
уйду,
не
задержусь
Yağmur
damlalarını
topladıkça
huzurum
var
Собирая
капли
дождя,
я
нахожу
покой
Yaşım
büyük
hastalıklar
taşır
cılız
vucudumda
Мой
возраст
велик,
болезни
ношу
в
хрупком
теле
Bir
umut
bin
kere
öldürülür
mü
kusurundan
Можно
ли
убить
надежду
тысячу
раз
из-за
ошибки?
Benim
hayallerimi
boğdunuz
bi
yudum
suyla
Вы
утопили
мои
мечты
одним
глотком
воды
Bakışmam
günahım
ben.
gün
ağarmaz
yürümde
Мой
взгляд
— грех.
В
моём
пути
не
бывает
рассвета
Beklenen
süre
bitmez
toprak
senin
küreğinde
Ожидание
не
кончится,
земля
на
твоей
лопате
Hayatı
anladığım
günden
beri
nezaketen
gülücükler
С
тех
пор,
как
понял
жизнь,
улыбаюсь
из
вежливости
Bedenim
sereserpe
tabut
tahtasında
Моё
тело
распластано
на
досках
гроба
Başkasıyla
göreceksem
tam
bi
haftasında
Если
увижу
тебя
с
другим
— через
неделю
точно
Yerin
dibine
girişlerim
canlı
kalmasılar
Я
уйду
под
землю,
но
пусть
не
останется
живых
Bağırma
deme,
bağırınca
mutlusun
bak
(ah)
Не
говори
"не
кричи"
— когда
кричишь,
ты
счастлива
(ах)
Yıldızlar
bulutlar
ve
ay
benimle
Звёзды,
тучи
и
луна
— все
со
мной
Zaman
kalsa
kafayı
yerim
saadetinle
Если
бы
время
позволило,
я
бы
с
ума
сошёл
от
твоего
счастья
Şşş
sessiz
ol
ve
saati
dinle
Тшш…
Тихо,
слушай
часы
Ölümün
kendisim
bi
canım
tentesiyim
Я
— сама
смерть,
тень
твоей
жизни
Esirim
soğuklarına
dış
cephenin
Я
в
плену
у
холода
твоих
стен
Yazık
ki
insanoğlu
mahkumudur
kör
feleğin
Жаль,
но
человек
раб
слепой
судьбы
Keşke
elimden
gelse,sana
sonsuzluğu
resmedeyim
Если
бы
мог,
нарисовал
бы
тебе
вечность
Düşürdüğün
bataktık
gelde
çek
beni
Ты
бросил
меня
в
трясину
— подойди
и
вытащи
Sende
hayat
önemsizdir
haydi
ez
çiçekleri
Для
тебя
жизнь
— пустяк,
давай,
топчи
цветы
Bütün
yarınlarımı
hibe
ettim
gülümse
Я
подарил
тебе
все
свои
завтра,
улыбнись
Ne
kadar
güzel
bi
şarkı
dimi
lan
çok
neşeli
(ah)
Какая
красивая
песня,
да?
Очень
весёлая
(ах)
O
benim
bağırmamla
mutlu
Она
счастлива,
когда
я
кричу
Uyuyordun,solumdan
mı
kalktın
(ah)
Ты
спала,
слева
от
меня
встала
(ах)
Dün
mü
yoksa
yarınlar
mı
suçlu
Виновато
вчера
или
завтра?
Çok
derindin
nefeslerimi
tuttum
(ah)
Ты
была
так
глубока
— я
затаил
дыхание
(ах)
O
benim
delirmemle
mutlu(ah)
Она
счастлива,
когда
я
схожу
с
ума
(ах)
Ölüyordun
ellerinden
tuttum
(ah)
Ты
умирала
— я
взял
тебя
за
руки
(ах)
Bağımlıyım
işte
öyle
tutku
Я
зависим,
вот
такая
страсть
Kafam
fazlasıyla
güzel
çünkü
masafeler
yuttum
Моя
голова
так
прекрасна,
ведь
я
проглотил
расстояния
O
benim
bağırmamla
mutlu
Она
счастлива,
когда
я
кричу
Uyuyordun,solumdan
mı
kalktın(ah)
Ты
спала,
слева
от
меня
встала
(ах)
Dün
mü
yoksa
yarınlar
mı
suçlu
Виновато
вчера
или
завтра?
Çok
derindin
nefeslerimi
tuttum
Ты
была
так
глубока
— я
затаил
дыхание
O
benim
delirmemle
mutlu
Она
счастлива,
когда
я
схожу
с
ума
Ölüyordun
ellerinden
tuttum
Ты
умирала
— я
взял
тебя
за
руки
Bağımlıyım
işte
öyle
tutku
Я
зависим,
вот
такая
страсть
Kafam
fazlasıyla
güzel
çünkü
masafeler
yuttum
Моя
голова
так
прекрасна,
ведь
я
проглотил
расстояния
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Furkan Uzun
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.