Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sorun Çıksın
Let the Problem Come
Bırak
sorun
çıksın,
bırak
sorun
çıksın!
Let
the
problem
come,
let
the
problem
come!
Bir
gün
alışırsın,
moruk
alışırsın
One
day
you'll
get
used
to
it,
dude
you'll
get
used
to
it
Bırak
sorun
çıksın,
bırak
sorun
çıksın!
Let
the
problem
come,
let
the
problem
come!
Nasıl
olsa
ayna
da
kendinle
sen
çatışırsın
Anyway
you'll
still
conflict
in
the
mirror
with
yourself
Kimseler
düşünmez
seni,
bakarsın
arkana
tek
Nobody
thinks
of
you,
you
look
behind
you
alone
Bu
müzik
yolunda,
sevdiğin
yolunda
On
this
musical
path,
on
your
beloved
path
Ailen
yolunda,
dostların
yolunda
hep
Your
family
on
your
path,
your
friends
always
on
your
path
E
şimdi
ara
sebep
Now
look
for
a
reason
Her
şeyin
yolunda
olduğunu
söylemek
imkansız
It's
impossible
to
say
that
everything
is
okay
İçine
çeker
içindeyken
It
sucks
you
in
when
you're
in
it
Kendinle
barışabildiğin
milyarlık
ev
A
billion-dollar
house
where
you
can
make
peace
with
yourself
Dumanlı
odalar
içinde
müzik
Music
in
smoky
rooms
Kimseler
bilmesin
bizi,
tizdir
hep
sesim
Nobody
knows
us,
my
voice
is
always
high-pitched
S*ktir
git
onunla
oyalan
kimse
metresin
Fuck
off
and
mess
with
her,
nobody's
your
mistress
Müzikten
başka
hiçbir
şeyi
olmayan
adamı
dinlemektesin
You're
listening
to
a
man
who
has
nothing
but
music
Hayatı
s*klemem
kesin
I
don't
give
a
damn
about
life
Bu
yüzden
yalancı
suratlar
benimle
cilveleşmesin
That's
why
I
don't
want
liars
to
flirt
with
me
Alışırsın!
You'll
get
used
to
it!
Artık
her
zamankinden
çok
istemektesin
Now
you
want
more
than
ever
Şu
anda
kendini
disslemektesin
You're
dissing
yourself
right
now
Omzuna
hayatı
yüklemektesin
You're
putting
life
on
your
shoulders
Bitmiş
bir
hayatı
süslemektesin
You're
decorating
a
ruined
life
Tebessümlerin
müebbet
yemiş
akılsız
adam
A
mindless
man
with
a
smile
sentenced
to
life
(Akılsız
adam)
Akılsız
adam!
(Mindless
man)
Mindless
man!
Sen
hâlâ
üflemektesin.
You're
still
blowing.
Bırak
sorun
çıksın,
bırak
sorun
çıksın
Let
the
problem
come,
let
the
problem
come
Bir
gün
alışırsın,
moruk
alışırsın
One
day
you'll
get
used
to
it,
dude
you'll
get
used
to
it
Bırak
sorun
çıksın,
bırak
sorun
çıksın
Let
the
problem
come,
let
the
problem
come
Alışırsın,
alışırsın!
You'll
get
used
to
it,
you'll
get
used
to
it!
Hiçbir
şey
fark
etmez
artık
Nothing
matters
anymore
Kavgalar,
silahlar,
polisler,
umutsuz
çocuklar
Fights,
guns,
cops,
hopeless
kids
Hiçbir
şey
fark
etmez
artık
Nothing
matters
anymore
Kırmızı
gözlerim
morartı
siyahlar
My
red
eyes,
black
bruises
Hiçbir
şey
fark
etmez
artık
dediysem
davası
olmaz
When
I
say
nothing
matters
anymore,
there's
no
argument
Hiçbir
şey
fark
etmez
artık
Nothing
matters
anymore
İllegal
yolların
asfaltı
tozdan
The
asphalt
on
the
illegal
roads
is
dusty
Genzime
dolar
It
fills
my
throat
Hepsine
dolar
gösterirsem
postunu
yalarlar
sorunda
bu
lan!
If
I
show
them
all
the
money,
they'll
lick
their
paws,
that's
the
problem!
Gitgide
hayatım
saplanır
boka!
My
life
is
gradually
getting
stuck
in
shit!
Mutluluk
kaynağın
koka!
Cocaine
is
the
source
of
your
happiness!
Çizildi
rota!
The
route
is
drawn!
Elinde
mochayla
popülist
veletler
uğraşır
durur
Populist
kids
with
mochas
in
their
hands
keep
bothering
me
Tabanca
elimde
şakakta
ahbap,
bu
manyak
kendini
vurur!
Dude,
I
have
a
gun
in
my
hand,
at
my
temple,
this
maniac
is
going
to
shoot
himself!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Furkan Uzun
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.