Agoni - Sorun Çıksın - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Agoni - Sorun Çıksın




Sorun Çıksın
Пусть будут проблемы
Bırak sorun çıksın, bırak sorun çıksın!
Пусть будут проблемы, пусть будут проблемы!
Bir gün alışırsın, moruk alışırsın
Однажды привыкнешь, дружище, привыкнешь
Bırak sorun çıksın, bırak sorun çıksın!
Пусть будут проблемы, пусть будут проблемы!
Nasıl olsa ayna da kendinle sen çatışırsın
Как бы то ни было, в зеркале ты столкнешься с собой
Kimseler düşünmez seni, bakarsın arkana tek
Никто не думает о тебе, оглянешься ты один
Bu müzik yolunda, sevdiğin yolunda
На этом музыкальном пути, на любимом пути
Ailen yolunda, dostların yolunda hep
Семья на пути, друзья на пути, всегда
E şimdi ara sebep
А теперь найди причину
Her şeyin yolunda olduğunu söylemek imkansız
Невозможно сказать, что все в порядке
İçine çeker içindeyken
Втягивает тебя, когда ты внутри
Kendinle barışabildiğin milyarlık ev
Дом стоимостью в миллиард, где ты можешь обрести мир с собой
Ahh
Ахх
Dumanlı odalar içinde müzik
Музыка в прокуренных комнатах
Kimseler bilmesin bizi, tizdir hep sesim
Пусть никто не знает нас, мой голос всегда пронзительный
S*ktir git onunla oyalan kimse metresin
К черту, иди, развлекайся с ней, никем не будь, любовница
Müzikten başka hiçbir şeyi olmayan adamı dinlemektesin
Ты слушаешь человека, у которого нет ничего, кроме музыки
Hayatı s*klemem kesin
Мне точно плевать на жизнь
Bu yüzden yalancı suratlar benimle cilveleşmesin
Поэтому лживые лица не должны со мной кокетничать
Alışırsın!
Привыкнешь!
Artık her zamankinden çok istemektesin
Теперь ты хочешь этого больше, чем когда-либо
Şu anda kendini disslemektesin
Сейчас ты диссишь себя
Omzuna hayatı yüklemektesin
Ты взваливаешь жизнь на свои плечи
Bitmiş bir hayatı süslemektesin
Ты украшаешь конченую жизнь
Tebessümlerin müebbet yemiş akılsız adam
Глупый человек, чьи улыбки пожизненно отравлены
(Akılsız adam) Akılsız adam!
(Глупый человек) Глупый человек!
Sen hâlâ üflemektesin.
Ты все еще куришь.
Bırak sorun çıksın, bırak sorun çıksın
Пусть будут проблемы, пусть будут проблемы
Bir gün alışırsın, moruk alışırsın
Однажды привыкнешь, дружище, привыкнешь
Bırak sorun çıksın, bırak sorun çıksın
Пусть будут проблемы, пусть будут проблемы
Alışırsın, alışırsın!
Привыкнешь, привыкнешь!
Hiçbir şey fark etmez artık
Больше ничего не имеет значения
Kavgalar, silahlar, polisler, umutsuz çocuklar
Драки, оружие, полицейские, отчаявшиеся дети
Hiçbir şey fark etmez artık
Больше ничего не имеет значения
Kırmızı gözlerim morartı siyahlar
Мои красные глаза становятся багрово-черными
Hiçbir şey fark etmez artık dediysem davası olmaz
Если я сказал, что больше ничего не имеет значения, значит, так и есть
Hiçbir şey fark etmez artık
Больше ничего не имеет значения
İllegal yolların asfaltı tozdan
Асфальт незаконных дорог покрыт пылью
Ya ya ya
Я, я, я
Genzime dolar
Забивает мне горло
Hepsine dolar gösterirsem postunu yalarlar sorunda bu lan!
Забивает всем, если я покажу им деньги, они будут лизать мои ботинки, вот в чем проблема!
Gitgide hayatım saplanır boka!
Моя жизнь все больше погружается в дерьмо!
Mutluluk kaynağın koka!
Источник счастья - кокаин!
Çizildi rota!
Курс проложен!
Elinde mochayla popülist veletler uğraşır durur
Популистские сопляки с мокко в руках все время чем-то заняты
Ah
Ах
Tabanca elimde şakakta ahbap, bu manyak kendini vurur!
Пистолет в моей руке, у виска, приятель, этот псих застрелится!





Авторы: Furkan Uzun


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.