Текст и перевод песни Agoni - Sorun Çıksın
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sorun Çıksın
Пусть будут проблемы
Bırak
sorun
çıksın,
bırak
sorun
çıksın!
Пусть
будут
проблемы,
пусть
будут
проблемы!
Bir
gün
alışırsın,
moruk
alışırsın
Однажды
привыкнешь,
дружище,
привыкнешь
Bırak
sorun
çıksın,
bırak
sorun
çıksın!
Пусть
будут
проблемы,
пусть
будут
проблемы!
Nasıl
olsa
ayna
da
kendinle
sen
çatışırsın
Как
бы
то
ни
было,
в
зеркале
ты
столкнешься
с
собой
Kimseler
düşünmez
seni,
bakarsın
arkana
tek
Никто
не
думает
о
тебе,
оглянешься
– ты
один
Bu
müzik
yolunda,
sevdiğin
yolunda
На
этом
музыкальном
пути,
на
любимом
пути
Ailen
yolunda,
dostların
yolunda
hep
Семья
на
пути,
друзья
на
пути,
всегда
E
şimdi
ara
sebep
А
теперь
найди
причину
Her
şeyin
yolunda
olduğunu
söylemek
imkansız
Невозможно
сказать,
что
все
в
порядке
İçine
çeker
içindeyken
Втягивает
тебя,
когда
ты
внутри
Kendinle
barışabildiğin
milyarlık
ev
Дом
стоимостью
в
миллиард,
где
ты
можешь
обрести
мир
с
собой
Dumanlı
odalar
içinde
müzik
Музыка
в
прокуренных
комнатах
Kimseler
bilmesin
bizi,
tizdir
hep
sesim
Пусть
никто
не
знает
нас,
мой
голос
всегда
пронзительный
S*ktir
git
onunla
oyalan
kimse
metresin
К
черту,
иди,
развлекайся
с
ней,
никем
не
будь,
любовница
Müzikten
başka
hiçbir
şeyi
olmayan
adamı
dinlemektesin
Ты
слушаешь
человека,
у
которого
нет
ничего,
кроме
музыки
Hayatı
s*klemem
kesin
Мне
точно
плевать
на
жизнь
Bu
yüzden
yalancı
suratlar
benimle
cilveleşmesin
Поэтому
лживые
лица
не
должны
со
мной
кокетничать
Artık
her
zamankinden
çok
istemektesin
Теперь
ты
хочешь
этого
больше,
чем
когда-либо
Şu
anda
kendini
disslemektesin
Сейчас
ты
диссишь
себя
Omzuna
hayatı
yüklemektesin
Ты
взваливаешь
жизнь
на
свои
плечи
Bitmiş
bir
hayatı
süslemektesin
Ты
украшаешь
конченую
жизнь
Tebessümlerin
müebbet
yemiş
akılsız
adam
Глупый
человек,
чьи
улыбки
пожизненно
отравлены
(Akılsız
adam)
Akılsız
adam!
(Глупый
человек)
Глупый
человек!
Sen
hâlâ
üflemektesin.
Ты
все
еще
куришь.
Bırak
sorun
çıksın,
bırak
sorun
çıksın
Пусть
будут
проблемы,
пусть
будут
проблемы
Bir
gün
alışırsın,
moruk
alışırsın
Однажды
привыкнешь,
дружище,
привыкнешь
Bırak
sorun
çıksın,
bırak
sorun
çıksın
Пусть
будут
проблемы,
пусть
будут
проблемы
Alışırsın,
alışırsın!
Привыкнешь,
привыкнешь!
Hiçbir
şey
fark
etmez
artık
Больше
ничего
не
имеет
значения
Kavgalar,
silahlar,
polisler,
umutsuz
çocuklar
Драки,
оружие,
полицейские,
отчаявшиеся
дети
Hiçbir
şey
fark
etmez
artık
Больше
ничего
не
имеет
значения
Kırmızı
gözlerim
morartı
siyahlar
Мои
красные
глаза
становятся
багрово-черными
Hiçbir
şey
fark
etmez
artık
dediysem
davası
olmaz
Если
я
сказал,
что
больше
ничего
не
имеет
значения,
значит,
так
и
есть
Hiçbir
şey
fark
etmez
artık
Больше
ничего
не
имеет
значения
İllegal
yolların
asfaltı
tozdan
Асфальт
незаконных
дорог
покрыт
пылью
Genzime
dolar
Забивает
мне
горло
Hepsine
dolar
gösterirsem
postunu
yalarlar
sorunda
bu
lan!
Забивает
всем,
если
я
покажу
им
деньги,
они
будут
лизать
мои
ботинки,
вот
в
чем
проблема!
Gitgide
hayatım
saplanır
boka!
Моя
жизнь
все
больше
погружается
в
дерьмо!
Mutluluk
kaynağın
koka!
Источник
счастья
- кокаин!
Çizildi
rota!
Курс
проложен!
Elinde
mochayla
popülist
veletler
uğraşır
durur
Популистские
сопляки
с
мокко
в
руках
все
время
чем-то
заняты
Tabanca
elimde
şakakta
ahbap,
bu
manyak
kendini
vurur!
Пистолет
в
моей
руке,
у
виска,
приятель,
этот
псих
застрелится!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Furkan Uzun
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.