Agoni - Özlemek ve Unutmak - перевод текста песни на немецкий

Özlemek ve Unutmak - Agoniперевод на немецкий




Özlemek ve Unutmak
Sehnsucht und Vergessen
Kendimi kandırdım,hep bir başıma inanmıştım
Ich habe mich selbst betrogen, glaubte stets, ich sei allein
Yıkıldı benden önce tüm hayaller bunlara çok kez katlandım
Vor mir brachen alle Träume, ich ertrug es unzählige Male
Sanki bi yabancıya seslenirmişcesine,o kadar anlamsız
Als riefe ich einer Fremden zu, so bedeutungslos schien es
Hiç kimseden korkum yoktur fakat anılarımızdan saklandım
Ich fürchte niemanden, doch vor unseren Erinnerungen versteckte ich mich
Acıydı yani ayın kaçıydı sağlık olsun buna alışmalıydım
Es war schmerzhaft, welcher Tag ist heute? Mach's gut, ich hätte mich daran gewöhnen sollen
Deniyorum hala,her şarkım gözlerine bakarak yazılmalıydı.
Ich versuche noch immer, jedes Lied sollte in deinen Augen geschrieben sein
Dili geçmiş bu cümlelerimi şimdiki zamanlarla karıştırmışım
Diese Sätze aus der Vergangenheit verwechselte ich mit der Gegenwart
Seni benden başkasıyla mutlu gördüm,buna şaşırmalıydım
Sah dich glücklich mit einem anderen, hätte mich darüber wundern sollen
İnanamadığım şu fallar çıktı,valla çıktı
Diese ungläubigen Vorzeichen wurden wahr, ja sie wurden wahr
Sevildi geceler mecburiyetten içime attıkça çakmağı çaktım
Die Nächte wurden aus Pflicht geliebt, ich zündete das Feuerzeug an, als ich es in mich hineinfraß
Kelepçelendim suçum yoktu hiç kalbim yavaşça mahkumlaştı
Ich wurde gefesselt, unschuldig, mein Herz wurde langsam zum Gefangenen
Yabancı birisine kırıldım,saçların yerine tesbih kaldı
Brach an einem Fremden, statt deiner Haare blieb nur ein Rosenkranz
Çok dalgınım çok kırgın çok dargınım
Ich bin so abwesend, so verletzt, so verstimmt
Çok yorgun çok sarhoş,çok yılmış çok kızgınım
So müde, so betrunken, so erschöpft, so wütend
İç çekmiş çok yalnızım daha çok bağımlı böyle geçmişti tüm yaşlarım
So einsam mit einem Seufzer, so abhängig, so vergingen all meine Jahre
Hiç bişiy ifade etmiyor artık güneşim dediğim küt saçların
Dein stumpfes Haar, das ich meine Sonne nannte, zählt nun nichts mehr
Malesef hikayemiz özlemek ve unutmak
Leider ist unsere Geschichte Sehnsucht und Vergessen
Hiç özlemedin bari hatırlarsan unutma
Du hast mich nie vermisst, aber wenn du dich erinnerst, vergiss nicht
Çekerim ciğerime zehiri tek bi solukta
Ich ziehe das Gift in meine Lunge mit einem einzigen Atemzug
Artık kafam güzel olsa bile sırıtmam
Auch wenn mein Kopf jetzt friedvoll ist, werde ich nicht künstlich lachen
Malesef hikayemiz özlemek ve unutmak
Leider ist unsere Geschichte Sehnsucht und Vergessen
Hiç özlemedin bari hatırlarsan unutma
Du hast mich nie vermisst, aber wenn du dich erinnerst, vergiss nicht
Çekerim ciğerime zehiri tek bi solukta
Ich ziehe das Gift in meine Lunge mit einem einzigen Atemzug
Artık kafam güzel olsa bile sırıtmam
Auch wenn mein Kopf jetzt friedvoll ist, werde ich nicht künstlich lachen
Kaçıncı yangın kaçıncı yanılgı bilader usandım
Der wievielte Brand, der wievielte Irrtum, Bruder, ich bin müde
Aklımı kaçırdım düşünme sevenler seninle kalırdı
Ich verlor den Verstand, die, die lieben würden, blieben bei dir wenn du nachdenkst
Yanında olurdu anladın mı?
Würden bei dir sein, verstehst du?
Anladıysan hiç kalmamışsın demektir kafamız çok karıştı
Wenn ja, dann bist du nicht geblieben, unsere Gedanken sind zu wirr
Gidecek hiç bi yerin yok hayırdır fakat sen valinizi toplamışsın
Du hast nirgends hinzugehen, was ist los? Aber du hast dein Gepäck gepackt
Her gece kendime tesellim böyle karanlık odamda piizlenirken
Jede Nacht mein Trost wenn ich so in dunklen Zimmern umherkrieche
Her gece resmine bakmak delilik zararlı besinle zehirlenirken
Jede Nacht dein Bild anzusehen ist Wahnsinn, während ich mich mit Gift nähre
Katil olmak için henüz çok erken,mutlu günlerini iple çekerken
Zu früh um Mörder zu werden, während ich deine glücklichen Tage erwarte
Kendime gelmek mi? kollarını bana,hep bu yüzden içtim
Zu mir kommen? Öffne deine Arme für mich, deshalb trank ich immer
Sana farkeden bir şey yok sen istemiştin öyle olsun
Dir fällt nichts auf, du wolltest es so, also sei es so
Özlemekle unutmak aynı anda öyle oldu geberdim oğlum
Sehnsucht und Vergessen gleichzeitig, so geschah es, ich bin gestorben, Sohn
En çok zararı ben versem de onu korumak için en önde durdum
Obwohl ich den meisten Schaden verursachte, stand ich zuerst, um sie zu schützen
Çok yaralandım,çok hırpalandım en güvendiğim en önce vurdu
Ich wurde schwer verletzt, schwer mitgenommen, mein Vertrautester schoss zuerst
Baksana ne hale geldik bu günden geleceği hesap ederken
Sieh, wie es uns erging, als wir die Zukunft von heute aus berechneten
Kalbimi,zihnimi,duygumu,uykumu,kendimi kaybettim masafelerde
Verlor mein Herz, Verstand, Gefühl, Schlaf, mich selbst in Entfernungen
Çok isterdim yazmak için yazılmış olan bütün risalelerden yazmak
Ich würde gerne alles aus allen je geschriebenen Abhandlungen schreiben
Erkek gibi sevmek en son öğrendiğim şey Mehmet dedemden
Wie ein Mann zu lieben, lernte ich zuletzt von meinem Großvater Mehmet
Malesef hikayemiz özlemek ve unutmak
Leider ist unsere Geschichte Sehnsucht und Vergessen
Hiç özlemedin bari hatırlarsan unutma
Du hast mich nie vermisst, aber wenn du dich erinnerst, vergiss nicht
Çekerim ciğerime zehiri tek bi solukta
Ich ziehe das Gift in meine Lunge mit einem einzigen Atemzug
Artık kafam güzel olsa bile sırıtmam
Auch wenn mein Kopf jetzt friedvoll ist, werde ich nicht künstlich lachen
Malesef hikayemiz özlemek ve unutmak
Leider ist unsere Geschichte Sehnsucht und Vergessen
Hiç özlemedin bari hatırlarsan unutma
Du hast mich nie vermisst, aber wenn du dich erinnerst, vergiss nicht
Çekerim ciğerime zehiri tek bi solukta
Ich ziehe das Gift in meine Lunge mit einem einzigen Atemzug
Artık kafam güzel olsa bile sırıtmam
Auch wenn mein Kopf jetzt friedvoll ist, werde ich nicht künstlich lachen





Авторы: Furkan Uzun


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.